동양고전종합DB

論語注疏(3)

논어주소(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
26. 子曰
께서 말씀하셨다.
巧言亂德하고 小不忍이면 則亂大謀니라
“공교로운 말은 을 어지럽히고(무너뜨리고), 작은 일을 참지 못하면 큰 계획을 어지럽힌다(망친다).”
[注]孔曰 巧言利口則亂德義 小不忍則亂大謀니라
공왈孔曰 : 공교로운 말재간은 덕의德義를 어지럽히고, 작은 일을 참지 못하면 큰 계획을 어지럽힌다.
[疏]‘子曰 巧言亂德 小不忍則亂大謀’
의 [子曰 巧言亂德 小不忍則亂大謀]
○正義曰 : 此章戒人愼口忍事也.
정의왈正義曰 : 이 은 사람들에게 말을 삼가고 작은 것을 참도록 경계하신 것이다.
有言者不必有德, 故巧言利口則亂德義.
말재간이 있는 자가 반드시 이 있지는 않으므로 공교로운 말재간은 덕의德義를 어지럽힌다.
산과 늪이 독충毒蟲을 숨겨주듯이 임금은 치욕을 참아야 한다.
故小事不忍, 則亂大謀.
그러므로 작은 일을 참지 못하면 큰 계획을 어지럽힌다.
역주
역주1 山藪藏疾 國君含垢 : 《春秋左氏傳》 宣公 15년에 보인다.

논어주소(3) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.