“군자君子는 말이 〈훌륭하다 하여 그〉 사람을 거용擧用(登用)하지 않으며,
注
포왈包曰 : 훌륭한 말을 하는 자가 반드시 덕德이 있는 것은 아니다.
그러므로 말이 훌륭하다 하여 그 사람을 거용擧用해서는 안 된다.
사람이 〈시원찮다 하여 그 훌륭한〉 말을 버리지 않는다.”
注
왕왈王曰 : 덕德이 없다 하여 선善한 말을 버려서는 안 된다.
疏
○정의왈正義曰 : 이 장章은 군자君子가 사람을 등용하는 절도節度와 사람의 훌륭한 점을 취하는 절도節度를 말한 것이다.
훌륭한 말을 하는 자가 반드시 덕德이 있는 것은 아니다.
그러므로 말이 〈훌륭하다 하여 그 사람을〉 등용해서는 안 되고, 그 사람의 말과 행실을 관찰한 뒤에 등용해야 한다.
부부夫婦의 어리석음으로도 〈도道를〉 알 수 있기 때문에 덕德이 없다고 해서 그 훌륭한 말을 버려서는 안 된다.