38. 子溫而厲하시며 威而不猛하시며 恭而安이러시다
疏
言孔子體貌, 溫和而能嚴正, 儼然人望而畏之而無剛暴, 雖爲恭孫而能安泰.
자子께서는 온화溫和하면서도 엄숙하시고, 위엄威嚴이 있으면서도 사납지 않으시고, 공손恭遜하면서도 편안하셨다.
疏
○正義曰:이 장章은 공자孔子의 몸가짐의 모습을 말한 것이다.
공자孔子의 몸가짐의 모습은 온화溫和하면서도 엄정嚴正하시고, 위엄이 있어 사람들이 바라보고 두려워하였으나 사나움이 없으시고, 공손恭遜하면서도 편안하셨음을 말한 것이다.
이는 모두 본래의 태도와 상반相反되니, 《서경書經》 〈고요모皐陶謨〉의 구덕九德과 같은 것이다.
다른 사람은 할 수 없고, 오직 공자孔子만이 그렇게 하셨다.