동양고전종합DB

論語注疏(1)

논어주소(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
3. 子曰
께서 말씀하셨다.
人而不仁이면 如禮何 人而不仁이면 如樂何
“사람으로서 하지 못하면 어찌 를 행할 수 있으며, 사람으로서 하지 못하면 어찌 을 행할 수 있겠는가?”
[注]包曰 言人而不仁이면 必不能行禮樂이니라
포왈包曰:사람으로서 하지 못하면 반드시 을 행할 수 없다는 말이다.
[疏]‘子曰’至‘樂何’
의 [子曰]에서 [樂何]까지
○正義曰:此章言禮樂資仁而行也.
○正義曰:이 장은 의 도움이 있어야 행해짐을 말한 것이다.
‘人而不仁如禮何, 人而不仁如樂何’者, 如, 奈也.
[人而不仁如禮何 人而不仁如樂何] (어찌)이다.
言人而不仁, 奈此禮樂何, 謂必不能行禮樂也.
사람으로서 하지 못하면 이 을 어찌하겠느냐는 말이니, 반드시 예와 악을 행할 수 없음을 이른다.

논어주소(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.