동양고전종합DB

論語注疏(1)

논어주소(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
30. 子曰
께서 말씀하셨다.
仁遠乎哉
이 멀리 있겠는가.
내가 을 하고자 하면 이 이른다.”
[注]包曰 仁道不遠하니 行之卽是
포왈包曰:의 길이 멀리 있지 않으니, 이 길을 가는 것이 바로 인이다.
[疏]‘子曰 仁遠乎哉 我欲仁 斯仁至矣’
의 [子曰 仁遠乎哉 我欲仁 斯仁至矣]
○正義曰:此章言仁道不遠, 行之卽是,
○正義曰:이 의 길이 멀리 있지 않으니 이 길을 가는 것이 바로 임을 말한 것이다.
故曰 “仁道豈遠乎哉,
그러므로 “의 길이 어찌 멀리 있겠는가.
我欲行仁, 卽斯仁至矣.” 是不遠也.
내가 을 하고자 하면 이 이른다.”고 하였으니, 이 멀리 있지 않음을 말한 것이다.
역주
역주1 我欲仁 斯仁至矣 : 斯는 則과 같으니, 我欲仁則仁至矣라는 말이다.

논어주소(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.