동양고전종합DB

論語注疏(1)

논어주소(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
18. 子張 學干祿한대
자장子張관록官祿을 구하는 방법을 배우고자 하자,
[注]鄭曰 弟子
정왈鄭曰:제자이다.
姓顓孫이요 名師 字子張이라
성은 전손顓孫이고, 이름은 이며, 자는 자장子張이다.
求也 祿 祿位也
은 구함이고, 祿녹위祿位(녹봉祿俸관위官位)이다.
子曰
께서 말씀하셨다.
多聞闕疑 愼言其餘 則寡尤하고
“많이 듣고서 의심스러운 것은 제쳐놓고 그 나머지를 조심해 말하면 〈말에〉 허물이 적고,
[注]包曰 尤 過也
포왈包曰:는 허물이다.
疑則闕之하고 其餘不疑 猶愼言之 則少過
의심스러운 것은 제쳐놓고, 그 밖에 의심스럽지 않은 것도 오히려 조심해 말하면 〈말에〉 허물이 적다.
多見闕殆 愼行其餘 則寡悔
많이 보고서 위태로운 것은 제쳐놓고 그 나머지를 조심해 행하면 〈행동에〉 후회가 적을 것이니,
[注]包曰 殆 危也
포왈包曰:는 위태로움이다.
所見危者 闕而不行이면 則少悔
보기에 위태로운 것을 제쳐놓고 행하지 않으면 〈행동에〉 후회가 적다.
言寡尤하고 行寡悔 祿在其中矣니라
말에 허물이 적고 행동에 후회가 적으면 관록官祿이 그 속에 있을 것이다.”
[注]鄭曰 言行如此 雖不得祿이라도
정왈鄭曰:말과 행동이 이와 같다면 비록 祿을 얻지 못하여도 祿을 얻는 방법과 같다.
[疏]‘子張’至‘中矣’
의 [子張]에서 [中矣]까지
○正義曰:此章言求祿之法.
○正義曰:이 장은 祿을 구하는 방법을 말한 것이다.
‘子張學干祿’者, 干, 求也.
[子張學干祿] 은 구함이다.
弟子子張師事孔子, 學求祿位之法.
제자 자장子張공자孔子를 스승으로 섬기면서 녹위祿位를 구하는 방법을 배우려 한 것이다.
‘子曰 多聞闕疑 愼言其餘 則寡尤’者, 此夫子敎子張求祿之法也.
[子曰 多聞闕疑 愼言其餘 則寡尤] 이것은 부자夫子께서 자장에게 祿을 구하는 방법을 가르쳐주신 것이다.
尤, 過也, 寡, 少也. 言雖博學多聞, 疑則闕之, 尤須愼言其餘不疑者, 則少過也.
는 허물이고, 는 적음이니, 비록 널리 배우고 많이 들었더라도 의심스러운 것은 제쳐놓고 그 밖에 의심스럽지 않은 것까지 더욱 조심해 말하면 허물이 적다는 말이다.
‘多見闕殆 愼行其餘 則寡悔’者, 殆, 危也. 言雖廣覽多見, 所見危者, 闕而不行, 尤須愼行其餘不危者, 則少悔恨也.
[多見闕殆 愼行其餘 則寡悔] 는 위태로움이니, 비록 널리 보고 많이 보았더라도 위태로운 것을 보면 제쳐놓고서 행하지 않고 그 밖에 위태롭지 않은 것까지 더욱 조심해 행하면 회한悔恨이 적다는 말이다.
‘言寡尤 行寡悔 祿在其中矣’者, 言若少過, 行又少悔, 必得祿位,
[言寡尤 行寡悔 祿在其中矣] 말에 허물이 적고 행동에 또 회한悔恨이 적으면 반드시 녹위祿位를 얻을 것이다.
設若言行如此, 雖偶不得祿, 亦同得祿之道.
가령 말과 행동이 이와 같다면 비록 우연히 祿을 얻지 못한다 하더라도 祿을 얻는 방법과 같다는 말이다.
[疏]○注 ‘鄭曰’至‘位也’
의 [鄭曰]에서 [位也]까지
○正義曰:史記弟子傳云 “顓孫師, 陳人, 字子張,
○正義曰:《사기史記》 〈중니제자열전仲尼弟子列傳〉에 “전손사顓孫師나라 사람으로 자는 자장子張이다.
少孔子四十八歲.”
공자보다 48세가 적다.”고 하였다.
역주
역주1 亦同得祿之道 : 劉寶楠의 《論語正義》에 同을 ‘與古者得祿之道相同’으로 풀었으니, 곧 言行이 이와 같다면 비록 祿을 얻지 못하더라도 옛 사람들이 祿을 얻던 방법과 서로 같다는 뜻이다.

논어주소(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.