동양고전종합DB

論語注疏(2)

논어주소(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
1. 子罕言利與命與仁이러시다
께서는 을 드물게 말씀하셨다.
[注]罕者 希也
(드묾)이다.
利者 義之和也 命者 天之命也 仁者 行之盛也
사의事宜에 부합함이고, 은 하늘의 이고, 행실行實성대盛大함이다.
寡能及之 故希言也
〈보통 사람들 중에〉 미칠 수 있는 자가 적었기 때문에 드물게 말씀하신 것이다.
[疏]‘子罕言利與命與仁’
의 [子罕言利與命與仁]
○正義曰 : 此章論孔子希言難及之事也.
정의왈正義曰 : 이 공자孔子께서는 미치기 어려운 일을 드물게 말씀하셨음을 논한 것이다.
罕, 希也. 與, 及也.
(드묾)이고, (및)이다.
利者, 義之和也. 命者, 天之命也. 仁者, 行之盛也.
사의事宜에 부합함이고, 은 하늘의 이고, 행실行實성대盛大함이다.
孔子以其利‧命‧仁三者, 常人寡能及之,
공자孔子께서 이 세 가지는 보통 사람들 중에 미칠 수 있는 자가 적다고 여기셨다.
故希言也.
그러므로 드물게 말씀하신 것이다.
[疏]○注 ‘罕者’至‘言也’
의 [罕者]에서 [言也]까지
○正義曰 : 釋詁云 “希, 罕也.”,
정의왈正義曰 : 《이아爾雅》 〈석고釋詁〉에 “이다.”라고 하였으니, 뜻이 같은 다른 글자를 빌려 이 글자를 해석한 것이다.
故罕得爲希也.
그러므로 라고도 할 수 있다.
云‘利者 義之和也’者, 乾卦文言文也, 言天能利益庶物, 使物各得其宜而和同也.
[利者 義之和也] 《주역周易건괘乾卦문언文言〉의 문구文句이니, 하늘이 만물萬物을 이롭게 하여 만물萬物로 하여금 각각 마땅함을 얻어 화동和同(調和)하게 한다는 말이다.
此云利者, 謂君子利益萬物, 使物各得其宜, 足以和合於義, 法也.
여기에 말한 ‘’는 군자君子만물萬物을 이롭게 하여 만물萬物로 하여금 각각 마땅함을 얻어 에 부합하게 하여, 하늘의 를 본받는 것을 이른다.
云‘命者 天之命也’者, 謂天所命生人者也.
[命者 天之命也] 사람이 태어날 때 하늘이 부여한 명운을 이른다.
天本無體, 亦無言語之命,
하늘은 본래 형체가 없고, 또 언어言語함도 없다.
但人感自然而生, 有賢愚‧吉凶‧窮通‧夭壽, 若天之付命遣使之然, 故云天之命也.
단지 사람이 자연에 감응하여 태어날 뿐인데, , 의 다름이 있는 것이 마치 하늘이 명령命令을 내려 사자使者를 보내어 그렇게 만든 것 같기 때문에 ‘하늘의 ’이라고 한 것이다.
云‘仁者 行之盛也’者, 仁者, 愛人以及物, 是善行之中最盛者也.
[仁者 行之盛也] 은 사람을 사랑하고서 〈그 사랑이〉 만물萬物에까지 미치니, 이것이 선행善行 중에 가장 성대盛大한 것이다.
以此三者, 中知以下寡能及知, 故孔子希言也.
이 세 가지는 중지中智(中等 재질才質) 이하의 사람으로는 알 수 있는 자가 적기 때문에 공자孔子께서 드물게 말씀하신 것이다.
역주
역주1 轉互相訓 : 뜻이 같은 다른 글자를 빌려 해석하는 것이다.
역주2 天之利 : 하늘이 물건마다 각각 適宜함을 얻어 서로 조화를 이루어 生長하게 함으로써 만물을 이롭게 함을 이른다.

논어주소(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.