注
[注]鄭曰 富貴而不以義者는 於我如浮雲은 非己之有라
疏
‘子曰 飯疏食飮水 曲肱而枕之 樂亦在其中矣’者, 疏食, 菜食也. 肱, 臂也. 言己飯菜食飮水, 寢則曲肱而枕之, 以此爲樂.
‘不義而富且貴 於我如浮雲’者, 富與貴, 雖人之所欲, 若富貴而以不義者, 於我如浮雲, 言非己之有也.
“나물밥 먹고 물 마시고 팔을 굽혀 베더라도 낙樂이 또한 그 가운데 있으니,
의義롭지 못하면서 부富하고 귀貴한 것은 나에게는 뜬 구름과 같다.”
注
정왈鄭曰:의義로써 얻은 부귀富貴가 아닌 것은 나에게는 뜬 구름과 같다는 것은 자기의 소유가 아니라는 말이다.
疏
○正義曰:이 장章은 공자孔子께서 도道를 즐기고 불의不義를 천시賤視하셨음을 기록한 것이다.
[子曰 飯疏食飮水 曲肱而枕之 樂亦在其中矣] 소사疏食는 채식菜食이고, 굉肱은 비臂이니, 공자孔子께서 나물밥을 먹고 물을 마시며, 잠을 잘 때 팔을 굽혀 베면서도 이것을 낙樂으로 여겼음을 말한 것이다.
[不義而富且貴 於我如浮雲] 부富와 귀貴는 사람들이 바라는 바이지만 의義로써 얻은 부귀富貴가 아니라면 나에게 뜬 구름과 같다는 것은 자기의 소유가 아니라는 말이다.