동양고전종합DB

論語注疏(2)

논어주소(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2. 子曰
께서 말씀하셨다.
士而懷居 不足以爲士矣니라
“선비가 편안히 살기를 생각한다면 선비라 할 수 없다.”
[注]士當志道 不求安이라
선비는 에 뜻을 두어야지, 편안히 살기를 구하지 말아야 한다.
而懷其居 非士也
편안히 살기를 생각한다면 선비가 아니다.
[疏]‘子曰 士而懷居 不足以爲士矣’
의 [子曰 士而懷居 不足以爲士矣]
○正義曰 : 此章言士當志於道, 不求安居.
정의왈正義曰 : 이 은 “선비는 도에 뜻을 두어야지, 편안히 살기를 구하지 말아야 한다.
而懷安其居, 則非士也.
편안히 살기를 생각한다면 선비가 아니다.”라는 말이다.

논어주소(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.