注
歐公次契丹本末如畫라 錄而識之하니 較之史記匈奴傳에 特相伯仲이라
嗚呼라 夷狄居處飲食을 隨水草寒暑徙遷하고 有君長部號而無世族文字記別이라 至於弦弓毒矢와 彊弱相幷과 國地大小와 興滅不常하야는 是皆烏足以考述哉아 惟其服叛去來가 能爲中國利害者는 此不可以不知也라
自古夷狄之於中國
에 有道未必服
이요 無道未必不來
하니 이라 雖常置之治外
나 而羈縻制馭恩威之際
에 不可失也
니 其得之未必爲利
어니와 失之有足爲患
하니 可不愼哉
아 作四夷附錄
하노라
夷狄種號多矣라 其大者는 自以名通中國하고 其次小遠者는 附見하고 又其次微不足錄者는 不可勝數라 其地環列九州之外에 而西北常彊하야 爲中國患하니
하며 五代之際
에 以名見中國者十七八
에 而契丹最盛
이라
契丹自
以來
로 名見中國
하니 或曰 與
同類而異種
이라 其居曰
니 沒里者
는 河也
니 是謂黃水之南
之北
이니 得鮮卑之故地
라 故又以爲鮮卑之遺種
이라
其部族之大者를 曰大賀氏라하니 後分爲八部하야 其一曰但皆利部요 二曰乙室活部요 三曰實活部요 四曰納尾部요 五曰頻沒部요 六曰內會雞部요 七曰集解部요 八曰奚嗢部라
部之長
은 號大人
이니 而常推一大人
하야 建旗鼓以統八部
라 至其歲久
어나 或其國有災疾而畜
衰
하얀 則八部聚議
하야 以旗鼓
로 立其次而代之
하니 被代者以爲約本如此
라하야 不敢爭
이라
某部大人
次立
이러니 時
하야 數出兵
攻之
하고 每歲秋霜落
이면 則燒其野草
하니 契丹馬多饑死
라
卽以良馬賂仁恭
하야 求市牧地
하고 請聽盟約甚謹
이어늘 八部之人以爲遙輦不任事
라하야 選於其衆
하야 以
代之
라
阿保機
는 亦不知何部人也
라 爲人多智勇而善騎射
라 是時
에 暴虐幽涿之人
이라 多亡入契丹
이어늘 阿保機乘間入塞
하야 攻陷城邑
하고 俘其人民
하야 依唐州縣
하야 置城以居之
라
漢人教阿保機曰 中國之王은 無代立者라하니 由是로 阿保機益以威制諸部而不肯代라
其立九年에 諸部以其久不代라하야 共責誚之어늘 阿保機不得已傳其旗鼓하고 而謂諸部曰 吾立九年에 所得漢人多矣라 吾欲自爲一部하야 以治漢城하니 可乎아하니 諸部許之라
漢城在
東南
河上
하야 有鹽鐵之利
하니 乃後魏滑鹽縣也
라 其地可植五穀
이라 阿保機率漢人耕種
하고 爲治城郭邑屋廛市
를 如幽州制度
하니 漢人安之
하야 不復思歸
라
阿保機知衆可用
하고 用其妻
策
하야 使人告諸部大人曰 我有鹽池
하니 諸部所食
이라 然諸部知食鹽之利
하고 而不知鹽有主人
하니 可乎
아 當來犒我
하라하야늘
諸部以爲然하야 共以牛酒會鹽池라 阿保機伏兵其旁하니 酒酣에 伏發하야 盡殺諸部大人이라 遂立하야 不復代하다
旣歸而背約
하야 遣使者
聘梁
하니 梁遣太府卿高頃軍將郎公遠等報聘
이라 逾年
에 頃還
할새 阿保機遣使者解里隨頃
하야 以良馬貂裘
聘梁
하야 奉表稱臣
하야 以求封冊
하니
梁復遣公遠及司農卿渾特
하야 以詔書報勞
하고 別以
賜之
하고 約共擧兵滅晉然後
에 封冊爲甥舅之國
하고 又使以子弟三百騎入衛京師
라
克用聞之大恨
이러니 是歲克用病
하야 臨卒
에 以一箭屬
하야 期必滅契丹
하다 渾特等至契丹
에 阿保機不能如約
하고 梁亦未嘗封冊
이라 而
라
是時
에 莊宗已得
하고 方南向與梁爭天下
할새 遣李存矩發山北兵
한대 存矩至
에 兵叛
하야 擁偏將盧文進
하야 擊殺存矩
하고 亡入契丹
이라
契丹攻破
하고 以文進部將劉殷守之
어늘 莊宗遣周德威擊殷
하니 而文進引契丹數十萬大至
라 德威懼
하야 引軍去
라가 爲契丹追及大敗之
라
德威走幽州
어늘 契丹圍之
하니 幽薊之
에 虜騎遍滿山谷
하야 所得漢人
을 以長繩連頭繫之於木
이어늘 漢人夜多自解逃去
라
文進又教契丹爲
車地道
하고 起土山以攻城
이어늘 城中鎔銅鐵汁揮之
하니 中者輒爛墮
라 德威拒守百餘日
에 莊宗遣李嗣源閻寶李存審等救之
하니 契丹數爲李嗣源所敗
하야 乃解去
하다
契丹比他夷狄尤頑傲라 父母死에 以不哭爲勇하고 載其尸深山하야 置大木上하고 後三歲에 往取其骨焚之하고 酹而呪曰 夏時向陽食하고 冬時向陰食하야 使我射獵에 猪鹿多得하소서하다
其風俗與奚靺羯頗同
이러니 至阿保機稍幷服旁諸小國而多用漢人
하야 漢人教之以
하고
又制婚嫁置官號
하고 乃僭稱皇帝
하야 自號天皇王
이라 以其所居
地名爲姓
하야 曰世里
라하니 世里
는 譯者謂之耶律
이라
名年曰天贊
이라하고 以其所居爲上京
하야 起樓其間
하야 號
하고 又於其東千里起東樓
하고 北三百里起北樓
하고 南
起南樓
하야 往來射獵四樓之間
이라
契丹好鬼而貴日하야 每月朔旦에 東向而拜日하고 其大會聚視國事에 皆以東向爲尊하야 四樓門屋皆東向이라
莊宗討
하야 圍鎭州
하니 定州
懼鎭且亡
이면 晉兵必幷擊己
하야 이라
郁謂阿保機曰 臣父處直使布愚款曰 故
에 鎭州金城湯池
요 金帛山積
하고 燕姬趙女
가 羅綺盈廷
이러니 張文禮得之而爲晉所攻
하야 懼死不暇
라 故皆留以待皇帝
라하니 阿保機大喜
라
其妻述律不肯曰 我有羊馬之富하고 西樓足以娛樂이어늘 今捨此而遠赴人之急이라 我聞晉兵强天下요 且戰有勝敗하니 後悔何追아하야늘 阿保機躍然曰 張文禮有金玉百萬하야 留待皇后하니 可共取之라하고 於是에 空國入寇하다
郁之召契丹也에 定人皆以爲契丹必爲患이니 不可召로대 而處直不聽이러니 郁已去에 處直爲其子都所廢라 阿保機攻幽州不克하고 又攻涿州陷之러니 聞處直廢而都立하고 遂攻中山하야 渡沙河라
告急於莊宗
이어늘 莊宗自將鐵騎五千
하야 遇契丹前鋒於新城
이라 晉兵自桑林馳出
에 人馬精甲
이 光明燭日
하니 虜騎愕然稍却
이라 晉軍乘之
하니 虜遂散走
라가 而沙河氷薄
하야 虜皆陷沒
이라
阿保機退保
한대 會天大雪
하야 契丹人馬饑寒多死
하니 阿保機顧盧文進
하야 以手指天曰 天未使我至此
로다하고 乃引兵去
하다
莊宗躡其後
하야 見其宿處
한대 在地
하고 方隅整然
하야 雖去而不亂
하니 歎曰 虜法令嚴
이 蓋如此也
로다하다
契丹雖無所得而歸
나 然自此頗有窺中國之志
러니 患女眞渤海等在其後
하야 欲擊渤海
라가 懼中國乘其虛
하야 乃遣使聘唐以通好
하야 에 使者再至
라
莊宗崩
에 明宗遣供奉官姚坤
하야 告哀於契丹
한대 坤至西樓
에 而阿保機方東攻渤海
라 坤追至
見之
하니
阿保機錦袍大帶垂後
하야 與其妻對坐
中
하야 延坤入謁
이라 阿保機問曰 聞爾
라하니 信乎
아하야늘
坤曰 天子以魏州軍亂으로 命總管令公將兵討之러니 而變起洛陽하야 凶問今至矣라 總管返兵河北하야 赴難京師하야 爲衆所推하야 已副人望이라하니
阿保機仰天大哭曰
與我約爲兄弟
하니 河南天子
는 卽吾兒也
라 昨聞中國禍亂
에 欲以甲馬五萬往助吾兒
러니 而渤海未除
하야 志願不遂
라하고 又曰 我兒旣沒
에 理當取我商量
이어늘 新天子安得自立
고하야늘
坤曰 新天子將兵二十年
에 位至大總管
하고 所領精兵三十萬
이니 天時人事
를 其可得違
아하니 其子
在側曰 使者無多言
하라 蹊
가 豈不爲過
리오하야늘
坤曰 應天順人을 豈比匹夫之事리오 至如天皇王得國而不代가 豈彊取之耶리오하다
阿保機卽慰勞坤曰 理正當如是爾라하고 又曰 吾聞此兒有宮婢二千人樂官千人이요 放鷹走狗하고 嗜酒好色하며 任用不肖하고 不惜人民이라하니 此其所以敗也라
我自聞其禍로 卽擧家斷酒하고 解放鷹犬하고 罷散樂官이라 我亦有諸部樂官千人이로대 非公宴이어든 不用이라 我若所爲가 類吾兒면 則亦安能長久리오하고
又謂坤曰 吾能漢語나 然絶口不道於部人은 懼其效漢而怯弱也라하고 因戒坤曰 爾當先歸하라 吾以甲馬三萬會新天子幽鎭之間하야 共爲盟約하되 與我幽州면 則不復侵汝矣리라하다
阿保機攻渤海
하야 取其扶餘一城
하야 以爲
하고 以其長子人皇王突欲爲東丹王
이러니 已而
오 阿保機病死
어늘 述律護其喪
하야 歸西樓
하야 立其次子
라 坤從至西樓而還
하다
當阿保機時하야 有韓延徽者하니 幽州人也라 爲劉守光參軍이라 守光遣延徽聘于契丹한대 延徽見阿保機不拜어늘 阿保機怒하야 留之不遣하고 使牧羊馬러니
久之
에 知其材
하고 召與語奇之
하야 遂用以爲謀主
하니 阿保機攻
室韋服諸小國
이 皆延徽謀也
라
延徽後逃歸
하야 事莊宗
한대 莊宗客將王緘譖之
하니 延徽懼
하야 求歸幽州省其母
하야 行過常山
에 匿
家
라
居數月에 德明問其所向하니 延徽曰 吾欲復走契丹이라하야늘 德明以爲不可라 延徽曰 阿保機失我가 如喪兩目而折手足하니 今復得我면 必喜리라하고 乃復走契丹이라
阿保機見之
하고 果大喜
하야 以謂自天而下
라 阿保機僭號
에 以延徽爲相
하야 號政事令
이라하고 契丹謂之
이라 後卒于虜
하다
耀屈之後更名德光이라 葬阿保機木葉山하고 諡曰大聖皇帝라하고 後更其名曰億하다 德光立三年에 改元曰天顯이라하고 遣使者하야 以名馬聘唐하고 幷求碑石爲阿保機刻銘하니 明宗厚禮之하고 遣飛勝指揮使安念德報聘이라
定州
反
에 唐遣
討之
하니 都以
走契丹求援
이어늘 德光遣禿餒萴剌等
하야 以騎五千救都
라
都及禿餒擊晏球於曲陽
이라가 爲晏球所敗
하니 德光又遣惕
赫邈
하야 益禿餒以騎七千
이어늘 晏球又敗之于唐河
라
赫邈與數騎返走
라가 至幽州
하야 爲
所執
하고 而晏球攻破定州
하야 擒禿餒萴剌
하야 皆送京師
하니 明宗斬禿餒等六百餘人
하고 而赦赫邈
하야 選其壯健者五十餘
하야 爲契丹直
하다
初에 阿保機死에 長子東丹王突欲當立이어늘 其母述律遣其幼子安端少君하야 之扶餘代之하고 將立以爲嗣라 然述律尤愛德光하니 德光有智勇하야 素已服其諸部라
安端已去에 而諸部希述律意하야 共立德光하니 突欲不得立하야 長興元年에 自扶餘泛海奔于唐이어늘
明宗因賜其姓爲東丹
하고 而更其名曰慕華
라하고 以其來自遼東
으로 乃以
爲懷化軍
하고 拜慕華懷化軍節度瑞愼等州觀察處置等使
라
其部曲五人을 皆賜姓名하야 罕只曰罕友通이라하고 穆葛曰穆順義라하고 撒羅曰羅賓德이라하고 易密曰易師仁이라하고 蓋禮曰蓋來賓이라하고 以爲歸化歸德將軍郎將이라
又賜前所獲赫邈姓名曰狄懷惠라하고 捏列曰列知恩이라하고 萴剌曰原知感이라하고 福郎曰服懷造라하고 竭失訖曰乙懷宥라하고 其餘爲契丹直者도 皆賜姓名하다
二年에 更賜突欲姓李하고 更其名曰贊華라하다 三年에 以贊華爲義成軍節度使하다
契丹自阿保機時
로 侵滅諸國
하야 稱雄北方
이러니 及救王都
하야 爲王晏球所敗
하야 喪其萬騎
하고 又失赫邈等
하니 皆名將
이요 而述律尤思念
欲
이라
由是로 卑辭厚幣하야 數遣使聘中國하야 因求歸赫邈萴剌等한대 唐輒斬其使而不報하니 當此之時하야 中國之威幾振이라
距幽州北七百里
에 有
하니 關東臨海
하고 北有
이라 山皆斗絶
이요 幷海東北
에 有路狹
하야 僅通車
하며 其旁地可耕種
이라
하야 以扼契丹於此
라 戍兵常自耕食
하고 惟衣絮
는 歲給幽州
러니 久之
에 皆有田宅
하고 養子孫
하야 以堅守爲己利
라
自唐末
로 幽薊割據
하야 戍兵廢散
이어늘 契丹因得出陷平營
하니 而幽薊之人
이 歲苦寇鈔
하고 自涿州
로 至幽州百里
히 人迹斷絶
하야 轉餉
에 常以兵護送
이어늘 契丹多伏兵於
하야 以擊奪之
라
莊宗之末에 趙德鈞鎭幽州할새 於鹽溝에 置良鄕縣하고 又於幽州東五十里에 築城하야 皆戍以兵하고 及破赫邈等하야 又於其東에 置三河縣이라 由是로 幽薊之人이 始得耕牧하고 而輸餉可通이라
德光乃西徙橫帳
하야 居
하야 出寇雲朔之間
하니 明宗患之
하야 以
鎭河東
하야 總大同彰國振武威塞等軍禦之
러니 之間
에 調發饋餉
하야 遠近勞
라
德光事其母甚謹
하야 常侍立其側
하야 國事必告而後行
이라 에 唐遣張敬達等討之
하니 敬瑭遣使求救於德光
이라
德光白其母曰 吾嘗夢石郎召我
러니 而使者果至
라 豈非天耶
아하니 母召胡巫
하야 問吉凶
하야 巫言吉乃許
라 是歲九月
에 契丹出
할새 車騎連亘數十里
라
將至太原에 遣人謂敬瑭曰 吾爲爾今日破敵可乎아하야늘 敬瑭報曰 皇帝赴難에 要在成功이요 不在速이라 大軍遠來하고 而唐軍甚盛하니 願少待之하라한대 使者未至에 而兵已交하야 敬達大敗라
敬瑭夜出北門하야 見德光하야 約爲父子하고 問曰 大兵遠來어늘 戰速而勝者는 何也오하야늘 德光曰 吾謂唐兵能守雁門而扼諸險要면 則事未可知러니 今兵長驅深入而無阻하니 吾知大事必濟라 且吾兵多難久라 宜以神速破之니 此其所以勝也라하다
敬達敗
에 退保
하니 德光圍之
라 唐遣趙德鈞延壽救敬達
한대 而德鈞父子按兵
不救
라
德光謂敬瑭曰 吾三千里赴義
하니 義當徹頭
라하고 乃築壇晉城南
하야 立敬瑭爲皇帝
하고 解衣冠被之
하고 冊曰 咨爾子晉王
아 予視爾猶子
하니 爾視予猶父
하라하다
已而
오 殺敬達降晉
하고 晉高祖自太原入洛陽
에 德光送至潞州
어늘 趙德鈞延壽出降
하니 德光謂晉高祖曰 大事已成
이라 吾命
하야 從爾渡河
하고 吾亦留此
하야 俟爾入洛而後北
하리라하다
臨訣
에 執手噓欷
하고 脫白貂裘
하야 以衣高祖
하고 遺以良馬二十匹戰馬千二百匹
하고 戒曰 子子孫孫無相忘
이어다하니 時
九年也
라
高祖已入洛이어늘 德光乃北에 執趙德鈞延壽以歸하다 德鈞은 幽州人也라 事劉守光守文하야 爲軍校하고 莊宗伐燕得之하야 賜姓名曰李紹斌이라
其子延壽
는 本姓劉氏
니 常山人也
라 其父
爲
令
이러니 劉守文攻破蓨縣
할새 德鈞得延壽
하고 幷其母种氏而納之
하야 因以延壽爲子
라
延壽爲人
이 資質妍柔
하고 稍涉書史
라 明宗以女妻之
하고 號興平公主
라 할새 以延壽故
로 尤見信任
이라 延壽
는 明宗時爲樞密使
라가 罷
하고 至廢帝立
하야 復以爲樞密使
라
晉高祖起太原
에 廢帝遣延壽將兵討之
어늘 而德鈞亦請以鎭兵討賊
하니 廢帝察其有異志
하야 使自
出擊其後
라 而德鈞南出
하야 會延壽於
하니 延壽因以兵屬之
라
廢帝以德鈞爲諸道行營都統
하고 延壽爲太原南面招討使
어늘 德鈞爲延壽求鎭州節度使
하니 廢帝怒曰 德鈞父子握彊兵
하야 求大鎭
하니 苟能敗契丹而破太原
이면 雖代予亦可
라 若翫寇要君
이면 但恐
라하고 因遣使者
하야 趣德鈞等進軍
이라
德鈞陰遣人聘德光하야 求立己爲帝어늘 德光指穹廬前巨石하고 謂德鈞使者曰 吾已許石郎矣니 石爛可改也라하다 德光至潞州하야 鎖德鈞父子而去라
德光母述律見之하고 問曰 汝父子自求爲天子는 何邪오하야늘 德鈞慙不能對하고 悉以田宅之籍獻之라 述律問 何在오하야늘 曰 在幽州라하니 述律曰 幽州屬我矣어늘 何獻之爲오하다 明年에 德鈞死하니 德光以延壽爲幽州節度使하고 封燕王하다
契丹當莊宗明宗時
하야 攻陷營平二州
러니 하야 合一十六州
라 乃以幽州爲燕京
하고 改天顯十一年爲會同元年
하고 更其國號大遼
하고 置百官
하되 皆依中國
하고 參用中國之人
이라
晉高祖每遣使聘問
에 奉表稱臣
하고 歲輸絹
疋
하며 其餘寶玉珍異
로 下至中國飲食諸物
히 使者相屬於道
하야 無虛日
이라
德光約高祖不稱臣
하고 更表爲書
하고 稱兒皇帝
하야 如家人禮
라 德光遣中書令韓熲
하야 奉冊高祖爲英武明義皇帝
하니 高祖復遣趙瑩馮道等
하야 以
로 奉冊德光及其母尊號
하고 終其世
히 奉之甚謹
이라
高祖崩
에 卽位
어늘 德光怒其不先以告
하고 而又不奉表
하고 不稱臣而稱孫
하야 數遣使者責晉
하니 晉大臣皆恐
이로대 而
이라 德光益怒
러니 楊光遠反青州
에 招之
하다
開運元年春
에 德光傾國南寇
하야 分其衆爲三
하되 西出雁門
하야 攻幷代
라가 擊敗之于
하고 東至于河
하야 陷博州
하야 以應光遠
하고 德光與趙延壽南攻陷貝州
라
德光屯
하니 兵及
이라 晉出帝親征
하야 遣李守貞等東馳
하야 擊敗契丹
이어늘 而德光與晉相距于河
러니 月餘
에 聞馬家渡兵敗
하고 乃引衆擊晉
하야 戰于
이라
德光臨陣하야 望見晉軍旗幟光明而士馬嚴整하고 有懼色하야 謂其左右曰 楊光遠言晉家兵馬半已餓死라하더니 何其盛也오하다
兵旣交에 殺傷相半하고 陣間斷箭遺鏃이 布厚寸餘라 日暮에 德光引去하야 分其兵爲二하야 一出滄州하고 一出深州以歸하다
二年正月
에 德光復傾國入寇
하야 圍鎭州
하고 分兵攻下
等九縣
하니 杜重威守鎭州
하야 閉壁不敢出
이라 契丹南掠邢洺磁
하야 至于
하야 千里之內
에 焚剽殆盡
이라
契丹見大桑木
하고 罵曰 吾知
出自汝身
하니 吾豈容汝活耶
아하고 束薪於木而焚之
라 是時
에 出帝病
하야 不能出征
일새 遣張從恩安審琦皇甫遇等禦之
라
遇前渡
라가 遇契丹
하야 戰于榆林
하야 幾爲所虜
어늘 審琦從後救之
라 契丹望見塵起
하고 謂救兵至
하야 引去
어늘 而從恩畏怯
하야 不敢追
하야 亦引兵
走黎陽
이라
契丹已北
에 而出帝疾少間
하야 乃下詔親征
하야 軍于
하고 遣杜重威等北伐
이라 契丹歸至
하야 聞晉軍且至
하고 卽復引而南
하야 及重威戰于
이라
晉軍饑渴
하야 鑿井輒壞
일새 絞泥汁而飲
이라 德光坐
中
하야 呼其衆曰 晉軍盡在此矣
니 可生擒之
라 然後平定天下
라한대 會天大風
하고 晉軍奮死擊之
하니 契丹大敗
라
德光喪車하야 騎一白橐駝而走하야 至幽州하야 其首領大將을 各笞數百이로대 獨趙延壽免焉이라
是時에 天下旱蝗하고 晉人苦兵하니 乃遣開封府軍將張暉假供奉官聘于契丹하야 奉表稱臣하야 以修和好라 德光語不遜이나 然契丹亦自厭兵이라
德光母述律嘗謂晉人曰 南朝漢兒爭得一向臥邪아 自古聞漢來和蕃이요 不聞蕃去和漢이니 若漢兒實有回心이어든 則我亦何惜通好리오하다
晉亦不復遣使나 然數以書招趙延壽라 延壽見晉衰而天下亂하고 嘗有意窺中國이요 而德光亦嘗許延壽滅晉而立之러니
延壽得晉書
하고 僞爲好辭報晉
하되 言身陷虜思歸
하고 約晉發兵爲應
하고 而德光將
亦詐以瀛州降晉
하니 晉君臣皆喜
라
三年七月
에 遣杜重威李守貞張彥澤等出兵
하야 爲延壽應
하야 兵趨
한대 牟翰空城而去
라 晉軍至城下
하야 見城門皆啓
하고 疑有伏兵
하야 不敢入
하고 遣梁漢璋追牟翰
한대 及之
에 漢璋戰死
하니 重威等軍屯武彊
이라
德光聞晉兵出
하고 乃入寇鎭州
하니 重威西屯
하야 與德光夾水而軍
이라 德光分兵
하야 竝西山出晉軍後
하야 攻破
하니 縣有騎軍千人皆降於虜
라
德光每獲晉人
에 刺其面
하되 文曰奉勅不殺
하고 縱以南歸
라 重威等被圍糧絶
하야 遂擧軍降
하니 德光喜謂趙延壽曰 所得漢兒皆與爾
라하고 因以
賜之
하야 使衣以撫晉軍
하고 亦以赭袍賜重威
하고
遣
監張彥澤將騎二千
하야 先入京師
하니 晉出帝與太后爲降表
하야 自陳過咎
라 德光遣解里
하야 以手詔賜帝曰 孫兒但勿憂
하라 管取一喫飯處
라하다
德光將至京師
에 有司請以法駕奉迎
하니 德光曰 吾躬擐甲冑
하야 以定中原
하니 之儀
는 不暇顧也
라하고 止而不用
이라 出帝與太后出郊奉迎
이어늘 德光辭不見
하고 曰 豈有兩天子相見於道路邪
아하다
四年正月丁亥朔旦에 晉文武百官班于都城北하야 望帝拜辭하고 素服紗帽以待라 德光被甲衣貂裘貂帽하고 立馬于高岡하니 百官俯伏待罪라
德光入自
하야 登城樓
하야 遣通事宣言諭衆曰 我亦人也
니 可無懼
어다 我本無心至此
하니 漢兵引我來爾
라하고 遂入晉宮
하니
宮中嬪妓迎謁
이어늘 皆不顧
하고 夕出宿于
이라 封出帝負義侯
하야 遷于
라
癸巳
에 入居晉宮
하야 以契丹守諸門
하고 이라 甲午
에 德光胡服視朝于廣政殿
이라
乙未
에 被中國冠服
하고 百官常參
에 起居如晉儀
하되 而氈
하고 胡馬奚車
가 羅列階陛
하니 晉人俛首不敢仰視
라
二月丁巳朔에 金吾六軍殿中省仗太常樂舞陳于廷하니 德光冠通天冠하고 服絳紗袍하고 執大珪以視朝하야 大赦하고 改晉國爲大遼國하고 開運四年爲會同十年하다
德光嘗許趙延壽滅晉而立以爲帝라 故契丹擊晉에 延壽常爲先鋒하야 虜掠所得을 悉以奉德光及其母述律이라
德光已滅晉而無立延壽意어늘 延壽不敢自言하고 因李崧以求爲皇太子하니 德光曰 吾於燕王에 無所愛惜하니 雖我皮肉이라도 可爲燕王用者어든 吾可剖也어니와 吾聞皇太子是天子之子라하니 燕王豈得爲之리오하고 乃命與之遷秩이라
翰林學士張礪進擬延壽中京留守大丞相錄尙書事都督中外諸軍事한대 德光索筆하야 塗其錄尙書事都督中外諸軍事하고 止以爲中京留守大丞相하고 而延壽前爲樞密使封燕王皆如故라
又以礪爲右僕射兼門下侍郎同中書門下平章事하야 與晉故相和凝幷爲宰相이라
礪는 明宗時翰林學士라 晉高祖起太原에 唐廢帝遣礪督趙延壽하야 進軍於團柏谷이러니 已而오 延壽爲德光所鎻하야 幷礪遷于契丹이라 德光重其文學하야 仍以爲翰林學士한대 礪嘗思歸하야 逃至境上이라가 爲追者所得이라
德光責之
하니 礪曰 臣本漢人
이라 衣服飲食言語不同
이라 今思歸而不得
하니 生不如死
라하야늘 德光顧其通事
曰 吾戒爾輩善待此人
이어늘 致其逃去
하니 過在爾也
라하고 因笞唐英一百而待礪如故
하니 其愛之如此
라
德光將視朝
에 有司給延壽
하고 礪三品冠服
이어늘 延壽與礪皆不肯服
하고 而延壽別爲王者冠以自異
라
礪曰 吾在上國時
에 할새 道齎二貂冠
하니 其一
은 宰相韓延徽冠之
하고 其一
은 命我冠之
라 今其可降服耶
아하고 卒冠貂蟬以朝
라
三月丙戌朔
에 德光服
하고 崇元殿
할새 百官入閣
하니 德光大悅
하야 顧其左右曰 漢家儀物
이 其盛如此
로다 我得於此殿坐
하니 豈非眞天子耶
아하다 其母述律遣人賚書及阿保機明殿書賜德光
이라
明殿
은 若中國
之制
하니 其國君死葬
이어든 則於其墓側起屋
하야 謂之明殿
하고 置官屬職司
하야 歲時
를 如事生
이라
置明殿
士一人
하야 掌答書詔
하야 每國有大慶弔
어든 學士以先君之命爲書
하야 以賜國君
하니 其書常曰報兒皇帝云
이라
德光已滅晉
에 遣其部族酋豪及其通事
하야 爲諸州鎭刺史節度使
하고 括借天下錢帛以賞軍
이라 胡兵人馬
는 不給糧草
하고 日遣數
騎
하야 이라하니 東西二三千里之間
에 民被其毒
하야 遠近怨嗟
라
起太原
에 所在州鎭
이 多殺契丹守將
하고 歸漢
하니 德光大懼
라 又時已熱
하야 乃以蕭翰爲宣武軍節度使
하다 翰
은 契丹之大族
이니 其號阿鉢
이요 翰之妹亦嫁德光
이라
而阿鉢本無姓氏하야 契丹呼翰爲國舅러니 及將以爲節度使하야 李崧爲製姓名曰蕭翰이라하니 於是始姓蕭하다 德光已留翰守汴하고 乃北歸할새 以晉內諸司伎術宮女諸軍將卒數千人從이라
하야 謂其宣徽使高勳曰 我在上國
에 以打圍食肉爲樂
이러니 自入中國
으로 心常不快
라 若得復吾本土
면 死亦無恨
이라하야늘 勳退而謂人曰 虜將死矣
리라하니
相州梁暉殺契丹守將
하고 閉城距守
라 德光引兵破之
하고 城中男子無少長
히 皆屠之
하고 婦女悉驅以北
이라 後漢以王繼弘鎭相州
하야 得
數萬枚
하야 爲大塚葬之
라
德光至
하야 見其井邑荒殘
하고 笑謂晉人曰 致中國至此
는 皆燕王爲罪首
라하고 又顧張礪曰 爾亦有力焉
이라하다 德光行至欒城
에 得疾
하야 卒于
이라
契丹破其腹
하야 去其腸胃
하고 實之以鹽
하야 載而北
하니 晉人謂之帝羓焉
이라 永康王
立
하야 諡德光爲嗣聖皇帝
하고 號阿保機爲太祖
하고 德光爲太宗
하다
귀안歸安 녹문鹿門 모곤茅坤 비평批評
손남孫男 암숙闇叔 모저茅著 중정重訂
注
구양공歐陽公이 거란契丹의 본말本末을 차례로 서술한 것이 그림과 같으므로 수록하니, ≪사기史記≫ 〈흉노전匈奴傳〉과 비교할 때 특히 백중지간伯仲之間이다.
오호라! 이적夷狄은 거처와 음식을 물과 풀, 더위와 추위에 따라 옮기며 군장君長과 부족部族의 칭호는 있어도 세족世族과 문자의 기록은 없었다. 그들이 현궁弦弓과 독화살로 싸우는 일과 강약强弱에 따라 서로 병탄倂呑하는 일과 국토의 대소大小와 흥망興亡이 일정하지 않은 일의 경우 이 모두를 어찌 고찰해 기록할 것이 있겠는가. 오직 그들이 복종하여 오고 배반하여 떠나는 것이 중국의 이해利害가 될 수 있는 것은 몰라서는 안 된다.
예로부터 이적은 중국에 도가 있다고 반드시 복종하지도 않았고 도가 없다고 반드시 오지 않는 것도 아니었으니, 대개 그 성쇠盛衰에 따라 행동을 달리했던 것이다. 비록 항상 중국이 다스리는 범위의 밖에 그들을 두어왔지만 그들을 단속하여 제어하고 은혜와 위엄을 아울러 펼치면서 관리하는 일은 실수가 있어서는 안 된다. 이런 일을 제대로 잘 한다고 해서 반드시 이로운 것은 아니지만 잘못하면 우환이 되기에 충분하니, 삼가지 않을 수 있겠는가. 〈사이부록四夷附錄〉을 짓는다.
이적의 종족 명칭은 많다. 큰 종족은 스스로 자신들의 이름으로 중국과 관계를 맺고, 다음으로 세력이 작고 멀리 사는 종족은 큰 종족에 붙어 알려졌고, 또 그 다음으로 세력이 미미하여 기록하기에 충분하지 않은 종족은 이루 다 헤아릴 수 없다. 그들의 땅은 중국의 구주九州 바깥을 빙 둘러 있는데 서북쪽의 종족이 항상 강하여 중국의 근심거리가 되었다.
삼대三代 시절의 험윤獫狁은 시서詩書에 보이고 진秦․한漢 이래로는 흉노匈奴가 두드러졌고 수隋나라와 당唐나라 사이에는 돌궐突厥의 세력이 컸고 그 뒤에는 토번吐蕃과 회홀回鶻이 강대하였으며 오대五代 시절에는 중국에 이름이 알려진 17,8 종족 중에 거란契丹이 가장 강성하였다.
거란契丹은 후위後魏 이래로 이름이 중국에 알려졌다. 혹자는 고막해庫莫奚와 같은 부류면서 다른 종족이라 말한다. 그들의 거처는 효라개몰리梟羅個沒里로 몰리沒里는 강이라는 뜻이니, 황수黃水의 남쪽과 황룡黃龍의 북쪽을 가리킨다. 이는 선비족鮮卑族의 옛 땅을 얻은 것이므로 또 선비족의 남은 종족이라고도 한다.
당唐나라 때 그 땅은 북쪽으로 실위室韋와 접하고 동쪽으로 고려高麗와 인접하고 서쪽으로 해국奚國과 경계가 닿고 남쪽으로 영주營州에 이르렀다.
그 부족 중 큰 부족이 대하씨大賀氏인데, 뒤에 여덟 부部로 나뉘어 첫 번째는 단개리부但皆利部, 두 번째는 을실활부乙室活部, 세 번째는 실활부實活部, 네 번째는 납미부納尾部, 다섯 번째는 빈몰부頻沒部, 여섯 번째는 내회계부內會雞部, 일곱 번째는 집해부集解部, 여덟 번째는 해올부奚嗢部라고 하였다.
부部의 장長을 대인大人이라 불렀는데, 항상 한 사람의 대인을 추대하여 깃발과 북을 세워 여덟 부를 통치하였다. 오랜 세월동안 자리에 있었거나 혹 나라 안에 재앙과 질병이 발생해 목축牧畜이 쇠락하게 되면 여덟 부가 모여 의논하여 깃발과 북으로 다음 사람을 세워 대신하게 하니, 교체 당한 자는 맹약이 본래 이와 같다고 여겨 감히 다투지 못하였다.
어느 부部의 대인大人인 요련遙輦이 차례에 따라 통솔자가 되었는데, 당시 유인공劉仁恭이 유주幽州를 점거하고서 자주 병사를 적성령摘星嶺으로 보내 공격하고 매년 가을 서리가 내리면 들판의 풀을 불살라버리니 거란契丹의 말들이 많이 굶어 죽었다.
그리하여 거란에서는 곧장 좋은 말을 유인공에게 뇌물로 바치면서 목지牧地와 교환하기를 요구하고 매우 공손하게 맹약을 따르겠다고 청하였다. 그러자 거란의 팔부八部의 사람들이 요련은 일을 맡을 수 없다고 하여 그 무리 중에서 사람을 뽑아 아보기阿保機가 그 자리를 대신하였다.
아보기阿保機는 또한 어느 부部의 사람인지 알지 못한다. 사람됨이 지모智謀와 용력勇力이 많고 말타기와 활쏘기를 잘했다. 이때 유수광劉守光이 유주幽州와 탁주涿州 사람들에게 포학하게 굴었으므로 도망하여 거란으로 들어오는 사람이 많았는데, 아보기가 그 틈을 타서 변새邊塞로 들어가 성읍城邑을 공격하여 함락하고 백성들을 포로로 잡고서 당唐나라의 주현州縣을 모방하여 성城을 설치해 살게 했다.
한인漢人들이 아보기에게 “중국의 왕은 교대하여 즉위하는 경우가 없다.”라고 조언하니, 이때부터 아보기는 더욱 위력威力으로 여러 부部를 제압하면서 자리에서 물러나 교대하려 하지 않았다.
아보기가 자리를 맡은 지 9년째에 여러 부部의 사람들이 아보기가 오랫동안 자리를 차지하고 교대하지 않는다고 하면서 함께 책망하자, 아보기가 어쩔 수 없이 그 깃발과 북을 전해주고 여러 부의 사람들에게 말하기를 “내가 자리를 맡은 9년 동안 한인漢人을 많이 얻었다. 내가 스스로 한 부部를 만들어 한성漢城을 다스리고자 하는데 그래도 되겠는가?”라고 하니 여러 부의 사람들이 허락하였다.
한성은 탄산炭山 동남쪽 난하灤河 가에 있어 염철鹽鐵에서 나는 이익이 있었으니, 바로 후위後魏의 활염현滑鹽縣이다. 그 땅이 오곡五穀을 심을 수 있었으므로 아보기는 한인들을 이끌고 농사를 짓고 성곽과 마을과 저자를 유주幽州의 제도대로 만드니 한인들이 편안히 정착하여 고향으로 돌아갈 생각을 다시 하지 않았다.
아보기는 무리들이 쓸 만함을 알고서 아내인 술률述律의 계책을 따라 사람을 시켜 여러 부의 대인에게 고하기를 “나에게 염지鹽池가 있으니 여러 부족이 이곳의 소금을 먹는다. 그러나 여러 부에서는 소금을 먹는 이익만 알고 소금에 주인이 있음은 알지 못하니, 이래서야 되겠는가. 당연히 와서 나를 대접해야 할 것이다.”라고 하였다.
그러자 여러 부의 대인들이 그 말을 옳게 여겨 함께 소와 술을 가지고 염지로 모였다. 아보기가 연회 장소 곁에 병사를 숨겨 두니 술자리가 거나해짐에 숨어 있던 병사들이 나와서 여러 부의 대인들을 모조리 죽였다. 아보기가 마침내 즉위하여 다시는 다른 사람으로 교대하지 않았다.
양梁나라가 장차 당唐나라를 찬탈하려 할 때 진왕晉王 이극용李克用이 거란契丹에 사람을 보내 빙문聘問하니, 아보기阿保機가 병사 30만을 데리고 운주雲州 동성東城에서 이극용과 회합하여 술자리를 마련하고 술이 거나해지자 손을 잡고서 형제가 되기로 약속하였다. 이극용이 몹시 후하게 금과 비단을 선물로 주고 함께 병사를 일으켜 양나라를 치기로 약속하니 아보기는 진나라에 말 1천 필을 주었다.
그런데 돌아와서는 약조를 배반하고 포홀관袍笏官 매로梅老를 사신으로 보내 양나라에 빙문하니, 양나라에서는 태부경太府卿 고경高頃과 군장軍將 낭공원郎公遠 등을 보내 답례로 빙문하였다. 해를 넘겨 고경이 돌아갈 때 아보기가 해리解里를 사신으로 고경에게 딸려보내 좋은 말과 담비 갖옷과 조하금朝霞錦을 가지고 양나라에 빙문하여 표문表文을 받들고 신하로 칭하면서 책봉冊封을 청하였다.
양나라에서는 다시 낭공원과 사농경司農卿 혼특渾特을 보내 조서를 내려 노고에 답하고 별도로 기사記事를 내려주었다. 그리고 함께 병사를 일으켜 진나라를 멸망시킨 뒤에 거란을 책봉하여 서로 사위와 장인의 나라가 되기로 약속하고, 또 거란의 자제子弟 3백 기騎를 양나라의 경사京師로 들어오게 해 호위하게 하였다.
이극용은 이 사실을 듣고 크게 한스러워하였는데, 이해에 이극용이 병이 들어 임종할 때 화살 하나를 장종莊宗에게 맡기면서 기필코 거란을 멸하라는 약속을 받았다. 혼특 등이 거란에 당도하자 아보기는 약조대로 하지 못하였고 양나라도 거란을 책봉해주지 않았다. 양나라가 망할 때까지 거란의 사자가 네 차례 이르렀다.
장종莊宗 천우天祐 13년(916)에 아보기阿保機가 진晉의 울주蔚州를 공격하여 진무절도사振武節度使 이사본李嗣本을 붙잡았다.
이때 장종은 이미 위박魏博을 점거하고 한창 남쪽으로 향하여 양梁나라와 천하를 다투면서 이존구李存矩를 보내 산북山北의 병사를 징발하게 하였는데, 이존구가 기구관祈溝關에 이르렀을 때 병사들이 반란하여 편장偏將인 노문진盧文進을 옹위擁衛하여 이존구를 공격해 죽이고는 달아나 거란契丹으로 들어갔다.
거란이 신주新州를 격파하고 노문진의 부장部將인 유은劉殷에게 그곳을 지키도록 하자 장종이 주덕위周德威를 보내 유은을 치게 하니 노문진이 거란의 수십만 대군을 이끌고 이르렀다. 주덕위가 겁을 먹고 군사를 이끌고 떠나다가 거란에게 추격을 당해 대패하였다.
주덕위가 유주幽州로 달아나자 거란이 포위하니 유주와 계주薊州 사이에 오랑캐 기병騎兵이 산골짜기에 가득 차서, 사로잡은 한인漢人을 줄지어 나무에 묶어 두었는데 많은 한인들이 밤사이 스스로 묶인 줄을 풀고 도망갔다.
노문진이 또 거란에게 화거火車를 만들고 땅굴을 파고 흙산을 쌓아 성을 공격하게 하자 성 안에서 구리와 쇠를 녹여 쇳물을 뿌리니 이를 맞은 자들이 화상을 입고서 떨어졌다. 주덕위가 항거하며 방어한 지 백 여일에 장종이 이사원李嗣源과 염보閻寶와 이존심李存審 등을 보내 구원하니 거란이 이사원에게 여러 번 패하여 마침내 포위를 풀고 떠났다.
거란契丹은 다른 이적夷狄에 비해 더욱 완악하고 오만하다. 부모가 죽었을 때 곡하지 않는 것을 용맹하다 하고 그 시신을 싣고 깊은 산속으로 가서 큰 나무 위에 두고는 3년 뒤에 가서 그 뼈를 수습하여 태우고 술을 따르며 주문을 외기를 “여름에는 양지陽地를 향해 드시고 겨울에는 음지陰地를 향해 드시면서 우리가 사냥할 때 돼지와 사슴을 많이 잡게 하소서.”라고 하였다.
그 풍속이 해족奚族과 말갈족靺羯族과 아주 비슷했는데, 아보기阿保機가 차츰 주변 여러 소국小國을 병탄하여 복종시키고 한인漢人을 많이 기용하자, 한인들이 예서隷書의 절반을 가지고서 가감加減하여 수천 개의 문자를 만들어, 나무에 새겨 기록하던 방식을 대체하였다.
또 혼례婚禮를 제정하고 관호官號를 만들고 마침내 황제皇帝를 참칭僭稱하여 스스로 천황왕天皇王이라 불렀다. 그리고 거처하던 횡장橫帳이 있던 곳의 지명地名을 성姓으로 삼아 세리世里라 하니, 세리는 통역하는 사람들이 야율耶律이라고 부른다.
연호年號는 천찬天贊이라 하고, 거처하던 곳을 상경上京으로 삼아 그곳에 망루望樓를 세워 서루西樓라 하고, 또 동쪽으로 천 리 되는 곳에 동루東樓를 세우고, 북쪽으로 3백 리 되는 곳에 북루北樓를 세우고, 남쪽의 목엽산木葉山에 남루南樓를 세워 사루四樓 사이를 왕래하며 사냥하였다.
거란은 귀신을 좋아하고 해를 숭상하여 매월 초하루 아침에 동쪽을 향해 해에 절하였고, 큰 모임과
국사國事를 볼 때는 모두
동향東向을 존귀한 자리로 여겨
사루四樓의
문옥門屋이 모두 동향이다.
계단소자칠언절구동경契丹小字七言絶句銅鏡
장종莊宗이 장문례張文禮를 토벌하여 진주鎭州를 포위하니, 정주定州의 왕처직王處直은 진주가 장차 패망하면 진晉나라 병사들이 반드시 자기까지 공격할까 두려워하여 그 아들 왕욱王郁을 보내 거란契丹을 설득해 거란군을 변경으로 불러들여 진나라 병사를 견제하게 하였다.
왕욱이 아보기阿保機에게 말하기를 “신의 아비인 처직이 신을 시켜 충정을 아뢰게 하기를 ‘옛날 조왕趙王 왕용王鎔이 조趙나라에서 6대를 왕 노릇 할 때 진주는 금성탕지金城湯池였고 금과 비단이 산처럼 쌓여있었으며 연燕나라와 조趙나라의 미희美姬들이 비단옷을 입고 궁정宮庭에 가득하였는데, 장문례가 이것을 얻고서 진나라의 공격을 받아 죽음을 두려워할 겨를도 없게 되었습니다. 그러므로 이러한 보배를 모두 남겨두고서 황제를 기다리고 있습니다.”라고 하니, 아보기가 크게 기뻐하였다.
그러자 아보기의 아내
술률述律이 수긍하지 않고서 말하기를 “우리에게는 양과 말이 넘쳐나고
서루西樓는 즐거움을 누리기에 충분한데, 지금 이곳을 버려두고 멀리 남의 위급함을 구하기 위해 달려가려 하십니다. 제가 듣건대 진나라 병사는 천하에 막강하고 또 전쟁에는 승패가 있는 법이니, 〈전쟁에서 지고 나서〉 후회한들 어찌 되돌릴 수 있겠습니까.”라고 하자, 아보기가 펄쩍 뛰며 말하기를 “장문례가
백만百萬이나 되는 금과 옥을 남겨두어 황후를 기다리고 있으니 함께 가지러 갑시다.”라고 하고는 이에 온 나라의 병사를 다 동원하여 쳐들어갔다.
後唐 莊宗
왕욱王郁이 거란契丹을 불러들이려 하자 정주定州 사람들 모두 거란은 반드시 우환거리가 될 것이니 불러들여서는 안 된다고 하였으나 왕처직王處直이 듣지 않았는데, 왕욱이 거란으로 떠나고 난 뒤 왕처직은 아들 왕도王都에 의해 유폐되었다. 아보기阿保機가 유주幽州를 공격하여 이기지 못하고 다시 탁주涿州를 공격해 함락시켰는데, 왕처직이 유폐되고 왕도가 자리를 차지했다는 말을 듣고는 마침내 중산中山을 공격하여 사하沙河를 건넜다.
왕도가 장종莊宗에게 위급함을 고하자, 장종은 스스로 철기鐵騎 5천을 거느리고 신성新城에서 거란의 선봉 부대와 조우하였다. 진晉나라 병사들이 뽕나무 숲에서 달려 나왔는데 인마人馬의 정갑精甲이 햇살에 번쩍이니 오랑캐 기병들이 놀라서 조금 후퇴하였다. 이에 진나라 군대가 승세를 타고 공격하니 오랑캐들이 마침내 흩어져 달아나다가 사하의 얼음이 얇아 모두 강 속에 빠졌다.
아보기는 퇴각하여 망도望都를 지켰는데 마침 하늘에서 큰 눈이 내려 거란의 인마人馬가 굶주림과 추위로 많이들 죽으니, 아보기가 노문진盧文進을 돌아보며 손으로 하늘을 가리키고 말하기를 “하늘이 나로 하여금 여기에 오지 못하게 하는구나!”라고 하고는 마침내 병사를 이끌고 떠났다.
장종이 그 뒤를 따라가서 거란군의 숙영지宿營地를 살펴보았는데 땅에 환갈環秸이 놓여 있고 사방이 가지런하여 비록 떠났어도 어지럽지 않으니, 탄식하며 말하기를 “오랑캐의 법령의 엄격함이 이와 같구나.”라고 하였다.
거란契丹이 비록 소득 없이 돌아왔으나 이때부터 자못 중국을 엿보려는 뜻을 품었다. 그러나 여진女眞과 발해渤海 등이 거란의 배후에 있음을 걱정하여 발해를 공격하려고 하다가 중국이 그 빈틈을 탈까 두려워하였다. 그리하여 마침내 사신을 보내 당唐나라에 빙문聘問하여 우호를 다져 동광同光 연간에 거란 사신이 중국에 두 번 이르렀다.
장종莊宗이 붕어崩御하자 명종明宗은 공봉관供奉官 요곤姚坤을 보내 거란에 국상國喪을 알렸는데, 요곤이 서루西樓에 도착했을 때 아보기阿保機는 한창 동쪽으로 발해를 공격하던 중이었으므로 요곤은 그를 쫓아 신주愼州에 이르러 아보기를 만났다.
아보기는 금포錦袍에 큰 띠를 묶어 뒤로 늘어뜨리고 그 아내와 궁려穹廬 속에 마주 앉아 요곤을 불러들여 알현하게 하였다. 아보기가 요곤에게 묻기를 “듣자하니 너희 하남河南과 하북河北에 두 명의 천자天子가 있다던데, 사실인가?”라고 하자,
요곤이 “천자께서 위주魏州의 군란軍亂 때문에 총관總管 영공令公(명종)에게 병사를 거느리고 토벌하라고 명하였는데, 변고가 낙양洛陽에서 일어나 흉흉한 소문이 지금 이르게 된 것입니다. 총관은 하북에서 병사를 돌이켜 경사京師로 달려가 난리를 수습하여 무리들에게 추대되어 이미 사람들의 바람에 부응하였습니다.”라고 하였다.
그러자 아보기가 하늘을 우러러 크게 곡하고서 “진왕晉王(이극용李克用)이 나와 형제가 되기를 약속하였으니, 하남의 천자(장종)는 바로 나의 조카아이이다. 지난번에 중국에서 난리가 났다는 소식을 듣고 5만의 갑마甲馬를 이끌고 가서 우리 조카를 도와주려 했는데 발해를 제거하지 못해 뜻을 이루지 못했다.”라고 하고, 또 말하기를 “우리 조카아이가 이미 죽었으면 이치상 내게 상의해야 마땅한데 새 천자는 어찌하여 스스로 자리에 올랐는가?”라고 하였다.
요곤이 “새 천자께서 병사를 거느린 지 20년에 지위가 대총관大總管에 이르고 통솔하는 정병精兵이 30만이니, 천시天時와 인사人事를 거스를 수 있겠습니까.”라고 하니, 아보기의 아들 돌욕突欲이 곁에 있다가 말하기를 “사자는 말을 많이 하지 마시오. 남의 밭을 짓밟았다고 소를 빼앗는 것이 어찌 지나친 처사가 아니겠소.”라고 하였다.
요곤이 “하늘의 명에 순응하고 사람의 뜻을 따르는 것을 어찌 필부匹夫의 일에 견주겠습니까. 가령 천황왕天皇王(아보기)께서 나라를 얻고서 그 지위를 교대하지 않은 것이 어찌 강제로 차지한 것이겠습니까.”라고 하였다.
그러자 아보기가 즉시 요곤을 위로하면서 말하기를 “이치가 참으로 응당 이와 같다.”라고 하고, 또 말하기를 “내가 듣자하니 우리 조카아이에게 궁비宮婢 2천과 악관樂官 1천 명이 있고 매와 개를 풀어 사냥을 하고 술을 즐기고 여색을 좋아하며 불초不肖한 자를 임용하고 백성들을 아끼지 않았다 하니, 이것이 패망한 원인이다.
내가 그 난리 소식을 듣고부터 즉시 온 집안에 술을 끊게 하고 매와 개를 놓아주었으며 악관을 해산시켰다. 그리고 나에게도 여러 부部의 악관 1천 명이 있었지만 공적인 연회가 아니면 쓰지 않았다. 내가 만약 우리 조카아이처럼 행동한다면 또한 어찌 이 자리에 장구하게 있을 수 있겠는가.”라고 하였다.
또 요곤에게 이르기를 “내가 한어漢語를 할 줄 알지만 부인部人에게 입을 닫고 한어를 말하지 않는 것은 그들이 한인漢人을 본받아 겁 많고 나약해질까 두려워서이다.”라고 하고는, 이어서 요곤을 타이르기를 “너는 먼저 돌아가라. 내가 3만의 갑마甲馬를 거느리고 유주幽州와 진주鎭州 사이에서 새 천자와 회동하여 함께 맹약하되, 나에게 유주를 주면 다시는 너희를 침범하지 않을 것이다.”라고 하였다.
아보기가 발해를 공격하여 부여성扶餘城을 취하여 동란국東丹國을 세우고 장자長子인 인황왕人皇王 돌욕을 동란왕東丹王으로 삼았는데, 얼마 뒤 아보기가 병사病死하자 부인 술률述律이 상여를 호송하여 서루로 돌아와 차자次子인 원수태자元帥太子 요굴지耀屈之를 황제로 세웠다. 요곤은 술률을 따라 서루西樓를 거쳐 중국으로 돌아왔다.
아보기阿保機가 거란契丹을 다스리던 때에 한연휘韓延徽이라는 자가 있었으니 유주幽州 사람으로 유수광劉守光의 참군參軍이 되었다. 유수광이 한연휘를 거란으로 빙문聘問 보냈는데, 한연휘가 아보기를 만나 절하지 않자 아보기가 노하여 억류하여 돌려보내지 않고 양과 말을 치게 했다.
오래 지나서 아보기가 그의 재능을 알아보고 불러다 함께 대화하고는 기특하게 여기고 마침내 기용하여 모주謀主로 삼으니, 아보기가 당항党項과 실위室韋를 공격하고 여러 소국小國을 복속한 것이 모두 한연휘의 계책이었다.
한연휘는 뒤에 거란에서 도주하여 중국으로 돌아와 장종莊宗을 섬겼는데, 장종의 객장客將인 왕함王緘이 참소하니 한연휘가 두려워하여 모친을 뵈러 유주로 돌아가게 해달라고 청하여 행로가 상산常山을 지날 때 왕덕명王德明의 집에 숨었다.
몇 달이 지나 왕덕명이 한연휘에게 어디로 가려는지 물으니 한연휘가 “내 다시 거란으로 달아나려 하오.”라고 하였는데 왕덕명은 불가하다고 하였다. 그러자 한연휘는 “아보기가 나를 잃은 것이 마치 두 눈을 잃고 손발이 잘린 것과 같으니, 지금 다시 나를 얻으면 반드시 기뻐할 것이다.”라고 하고는 마침내 다시 거란으로 달아났다.
아보기는 한연휘를 보고 과연 크게 기뻐하면서 하늘에서 내려왔다고 하였다. 아보기가 황제를 참칭僭稱했을 때 한연휘를 재상으로 삼아 정사령政事令이라 호칭했고, 거란 사람들은 그를 숭문령공崇文令公이라 하였다. 후에 거란에서 졸하였다.
요굴지耀屈之는 뒤에 이름을 덕광德光으로 바꾸었다. 목엽산木葉山에 아보기阿保機를 장사 지내고 시호를 대성황제大聖皇帝라 하였으며 뒤에 아보기의 이름을 억億으로 바꾸었다. 야율덕광耶律德光이 재위한 지 3년째에 천현天顯으로 개원改元하고 사신을 보내 명마名馬를 가지고 당唐나라(후당後唐)에 빙문聘問하면서 아울러 아보기를 위해 명문銘文을 새길 비석을 구하니, 명종明宗이 후하게 예우하고 비승지휘사飛勝指揮使 안념덕安念德을 보내 보빙報聘하였다.
정주定州의 왕도王都가 반란하자 당나라가 왕안구王晏球를 보내 토벌하였다. 왕도가 납환서蠟丸書를 거란契丹에 급히 보내 구원을 요청하자 야율덕광은 독뢰禿餒와 즉랄萴剌 등을 보내 기병騎兵 5천으로 왕도를 구원하게 했다.
왕도와 독뢰가 곡양曲陽에서 왕안구를 공격하다가 왕안구에게 패하니, 야율덕광이 다시 척은惕隱 혁모赫邈를 보내 독뢰에게 기병 7천을 보태주었는데 왕안구가 다시 당하唐河에서 패배시켰다.
혁모는 기병 몇과 함께 도로 거란으로 달아나다가 유주幽州에 이르러 조덕균趙德鈞에게 잡혔고 왕안구가 정주를 격파하여 독뢰와 즉랄을 사로잡아 모두 경사京師로 압송하니, 명종이 독뢰 등 6백여 인을 참수하고 혁모는 사면하여 건장한 거란인 50여 인을 뽑아 거란직契丹直으로 삼았다.
당초에 아보기阿保機가 죽었을 때 장자長子인 동란왕東丹王 돌욕突欲이 즉위해야 마땅한데, 그 모친 술률述律이 막내 아들인 안단소군安端少君을 보내 부여扶餘로 가서 돌욕을 대신하게 하고 장차 그를 세워 후사로 삼으려 했다. 그러나 술률은 야율덕광耶律德光을 더욱 사랑하였으니, 야율덕광은 지모智謀와 용력勇力이 있어 평소부터 이미 여러 부部를 복종시켰다.
안단安端가 동란국東丹國으로 떠나고 나서 여러 부에서 술률의 뜻에 영합하여 함께 야율덕광을 세우니, 돌욕은 황제의 자리에 오르지 못하게 되어 장흥長興 원년(930)에 부여에서 바다를 건너 당唐나라로 달아났다.
명종明宗이 그에게 성姓을 내려 동란東丹이라 하고 이름을 고쳐 모화慕華라고 하였다. 그리고 돌욕이 요동遼東에서부터 왔으므로 이에 서주瑞州를 회화군懷化軍이라 하고 동단모화를 회화군절도사懷化軍節度使와 서신등주관찰처치사瑞愼等州觀察處置使 등等에 배수하였다.
그리고 그의 부하 다섯 사람에게 모두 성명을 하사하여 한지罕只는 한우통罕友通, 목갈穆葛은 목순의穆順義, 살라撒羅는 나빈덕羅賓德, 역밀易密은 역사인易師仁, 개례蓋禮는 개래빈蓋來賓이라 하고 귀화장군歸化將軍과 귀덕장군歸德將軍과 귀화랑장歸化郎將과 귀덕랑장歸德郎將으로 삼았다.
또 전에 사로잡은 혁모赫邈에게도 성명을 하사하여 적회혜狄懷惠라 하고, 날렬捏列은 열지은列知恩, 즉랄萴剌은 원지감原知感, 복랑福郎은 복회조服懷造, 갈실흘竭失訖은 을회유乙懷宥라 하였으며, 그 나머지 거란직契丹直이 된 자들에게도 모두 성명을 하사하였다.
2년(931)에 돌욕의 성을 고쳐 하사하여 이씨李氏로 하고, 이름을 찬화贊華로 바꾸었다. 3년(932)에 이찬화를 의성군절도사義成軍節度使로 삼았다.
거란契丹은 아보기阿保機 때부터 여러 나라를 침공해 멸망시켜 북방의 강자로 일컬어졌다. 그러다 왕도王都를 구원하러 갔다가 왕안구王晏球에게 패하여 1만의 기병騎兵을 잃고 또 혁모赫邈 등을 잃으니 이들은 모두 명장名將이었다. 그리고 술률述律은 돌욕突欲을 특히 그리워하였다.
이 때문에 말을 정중하게 하고 폐백을 후하게 갖추어 자주 사신을 보내 중국에 빙문聘問하면서 혁모와 즉랄萴剌 등을 돌려보내 주기를 요구하였는데, 당唐나라(후당後唐)가 번번이 사신을 참수하고 답하지 않으니 이때가 되어 중국의 위세가 거의 떨쳐졌다.
유주幽州 북쪽 7백 리 되는 지점에 유관榆關이 있으니, 동쪽으로는 바다와 접해 있고 북쪽으로는 토이산兎耳山과 복주산覆舟山이 있다. 산은 모두 가파르고 험준하며 바닷가 동북쪽에 좁은 길이 있어 겨우 수레가 다니며 그 옆에는 농사를 지을 수 있는 땅이 있다.
당나라(이당李唐) 때 동협석東狹石, 서협석西狹石, 녹주淥疇, 미전米磚, 장양長揚, 황화黃花, 자몽紫蒙, 백랑白狼 등의 변수邊戍를 설치하여 여기에서 거란을 억제하였다. 수병戍兵들은 항상 스스로 농사를 지어 식량을 자급했고 의복과 솜만은 해마다 유주에서 공급받았는데, 오랜 시간이 지나자 모두 전택田宅을 소유하고 자손을 기르게 되어 그곳을 굳게 지키는 것이 자신들에게 이득이라 생각하였다.
당나라(이당李唐) 말엽부터 유주와 계주薊州를 군벌軍閥이 할거割據하여 수병들이 해산되자 거란이 이 틈을 타고 병사를 이끌고 나와 평주平州와 영주營州를 함락시키니 유주와 계주 사람들이 해마다 노략질로 고통받았다. 탁주涿州에서부터 유주에 이르는 백 리에 인적이 끊어져 군량을 수송할 때 항상 병사들이 호송하였는데, 거란이 자주 염구鹽溝에 병사를 숨겨두고서 공격하여 탈취하였다.
장종莊宗 말년에 조덕균趙德鈞이 유주를 진수鎭守할 때 염구에 양향현良鄕縣을 설치했고, 또 유주 동쪽 50리에 성을 쌓아 모두 병사를 두어 지키고, 혁모 등을 격파하고서는 다시 그 동쪽에 삼하현三河縣을 설치하였다. 이때부터 유주와 계주 사람들이 비로소 농사와 목축을 할 수 있었고 군량도 운송할 수 있게 되었다.
그러자 야율덕광耶律德光이 횡장橫帳을 서쪽으로 옮겨 규랄박揆剌泊에 머무르면서 운주雲州와 삭주朔州로 나와 노략질하니, 명종明宗이 근심하여 석경당石敬瑭에게 하동河東을 진수鎭守하면서 대동군大同軍, 창국군彰國軍, 진무군振武軍, 위새군威塞軍 등의 병사를 거느리고 막게 하였다. 응순應順․청태清泰 연간에 그곳에서 군량을 징발하여 운송하느라 원근遠近의 지역들이 고달프고 피폐해졌다.
야율덕광耶律德光은 모친을 매우 근실하게 섬겨 항상 모친의 곁에 시립侍立하여 국사國事를 반드시 모친에게 아뢴 후에 시행하였다. 석경당石敬瑭이 반란을 일으키자 당唐나라가 장경달張敬達 등을 보내 토벌하니 석경당이 사신을 보내 야율덕광에게 구원을 요청하였다.
야율덕광이 모친에게 사뢰기를 “제가 석랑石郎이 저를 부르는 꿈을 꾼 적이 있는데 과연 석경당의 사자가 왔습니다. 이 어찌 하늘의 뜻이 아니겠습니까.”라고 하니, 모친은 호인胡人 무당을 불러 길흉을 묻고 무당이 길하다고 하자 출병을 허락하였다. 이해 9월 거란契丹이 안문雁門으로 나올 때 수레와 말이 수십 리에 연이어졌다.
장차 태원太原에 당도하려 할 때 사람을 보내 석경당에게 이르기를 “내가 너를 위해 오늘 적들을 격파해도 되겠는가?”라고 하자, 석경당이 답하기를 “황제皇帝께서 어려움을 구원하러 달려오셨는데, 그 목적은 요컨대 공을 이루는 데 있지 빨리 공격하는 데 있지 않습니다. 거란의 대군大軍은 멀리서 왔고 당나라 병사들은 매우 강성하니 바라건대 조금만 기다리십시오.”라고 하였다. 그런데 석경당의 사신이 거란군에 당도하기도 전에 양군兩軍이 이미 교전하여 장경달이 대패하였다.
석경당이 밤에 북문北門으로 나가 야율덕광을 만나 부자父子 관계를 맺기로 약속하고 묻기를 “대군이 멀리서 왔는데 전투를 신속히 하여 승리한 것은 어째서입니까?”라고 하자, 야율덕광이 말하기를 “나는 당나라 병사가 안문을 지키고서 여러 험요險要한 곳을 점거한다면 일이 어찌 될지 알 수 없다고 생각했다. 그런데 지금 병사들이 오래 내달려 적지에 깊이 들어왔는데도 막아서는 자가 없으니, 대사大事를 반드시 이루리라는 것을 내 알겠다. 또 우리 병사가 많아 지구전을 펼치기 어려우므로 응당 신속히 적을 격파해야 한다. 이것이 승리한 까닭이다.”라고 하였다.
장경달이 전투에서 패배하고 퇴각하여 진안채晉安寨를 지키니 야율덕광이 포위하였다. 당나라에서 조덕균趙德鈞과 조연수趙延壽 부자父子를 보내 장경달을 구원하게 하였는데, 조덕균 부자는 병사를 단백곡團柏谷에 머물러두고 장경달을 구원하지 않았다.
야율덕광이 석경당에게 이르기를 “내가 의리를 위해 3천 리를 달려왔으니, 의리를 철저하게 해야 한다.”라고 하고 드디어
진성晉城 남쪽에
단壇을 쌓고 석경당을 황제로 세우고 자신의
의관衣冠을 벗어 입혀주고서 책봉하기를 “아! 너 아들
진왕晉王아. 내가 너를 아들처럼 보니 너는 나를 아비처럼 보라.”라고 하였다.
후진後晉 고조高祖
얼마 뒤 양광원楊光遠이 장경달을 죽이고 진晉나라에 항복하고, 진晉 고조高祖(석경당)가 태원太原으로부터 낙양洛陽으로 들어갈 때 야율덕광이 전송하여 노주潞州에 이르자 조덕균과 조연수가 나와서 항복하니, 야율덕광이 진 고조에게 이르기를 “대사는 이미 이루어졌다. 내가 대상온大相溫에게 명하여 너를 따라 하수河水를 건너게 하고, 나 또한 이곳에서 머무르다가 네가 낙양에 들어가기를 기다린 뒤 북쪽으로 가겠다.”라고 하였다.
이별할 때 손을 잡고 한숨을 쉬고는 흰 담비 갖옷을 벗어 고조에게 입혀주고 양마良馬 20필匹과 전마戰馬 1천 2백 필을 남겨주며 훈계하기를 “자자손손 서로 잊지 말지어다.”라고 하니, 때는 천현天顯 9년(934)이었다.
고조高祖가 낙양洛陽에 입성하자 야율덕광耶律德光이 이에 북쪽으로 가면서 조덕균趙德鈞․조연수趙延壽 부자를 잡아 돌아갔다. 조덕균은 유주幽州 사람이다. 유수광劉守光과 유수문劉守文을 섬겨 군교軍校가 되었고 장종莊宗이 연燕을 쳐서 조덕균을 얻어 이소빈李紹斌이라는 성명姓名을 하사하였다.
그 아들 조연수는 본성本姓이 유씨劉氏이니 상산常山 사람이다. 그 아비 유원劉邧이 수현蓚縣 현령縣令이었는데 유수문이 수현을 공격하여 격파했을 때 조덕균이 조연수를 얻고 그 어미 충씨种氏까지 가족으로 들이고서 조연수를 아들로 삼았다.
조연수는 자질이 빼어나고 유순하였으며 경사經史를 대략 익혔다. 명종明宗이 자신의 딸을 조연수에게 시집보내고 흥평공주興平公主라 불렀다. 장종과 명종의 치세治世에 조덕균이 유주幽州를 십여 년간 진수鎭守하는 동안 조연수 때문에 더욱 신임을 받았다. 조연수는 명종 때 추밀사樞密使가 되었다가 파직되었고, 폐제廢帝가 즉위하자 다시 추밀사로 삼았다.
진晉 고조가 태원太原에서 거사擧事하자 폐제가 조연수를 보내 병사를 거느리고 토벌하게 했는데 조덕균도 진병鎭兵을 이끌고 적도賊徒를 토벌하겠다고 청하니, 폐제가 그에게 다른 뜻이 있음을 알고 비호飛狐로부터 나가 적의 후방을 치게 하였다. 조덕균이 남쪽으로 오아吳兒로 나와 서당西唐에서 조연수와 만나니, 조연수가 이로 인해 병사를 조덕균에게 맡겼다.
폐제가 조덕균을 제도행영도통諸道行營都統으로 삼고 조연수를 태원남면초토사太原南面招討使로 삼았는데, 조덕균이 조연수를 위해 조연수를 진주절도사鎭州節度使로 임명해주기를 청하니, 폐제가 노하여 말하기를 “조덕균 부자가 강성한 군대를 장악하고서 대진大鎭을 달라고 요구하니, 만일 거란을 패퇴시키고 태원을 격파한다면, 나를 대신해 황제가 되는 것도 할 수 있겠구나. 만약 그들이 도적들을 가벼이 여기고 군주를 협박하는 것이라면 그저 개와 토끼가 모두 죽는 꼴이 될까 두렵다.”라고 하고는 사자를 보내 조덕균 등에게 진군을 재촉하였다.
조덕균이 몰래 야율덕광에게 사람을 보내 빙문聘問하면서 자신을 황제로 세워달라고 요구하자 야율덕광이 궁려穹廬 앞의 큰 돌을 가리키며 조덕균의 사자에게 말하기를 “내가 이미 석랑石郎(석경당石敬瑭)에게 황제 자리를 허락하였으니 돌이 문드러져야 약속을 바꿀 수 있다.”라고 하였다. 야율덕광이 노주潞州에 이르러 조덕균 부자를 결박하여 떠났다.
야율덕광의 모친 술률述律이 이들을 보고 묻기를 “너희 부자가 스스로 천자가 되기를 요구한 것은 어째서인가?”라고 하자, 조덕균이 부끄러워 대답하지 못하고서 전택田宅의 장부를 모두 바쳤다. 술률이 묻기를 “전택이 어디에 있는가?”라고 하자 “유주幽州에 있습니다.”라고 하니, 술률이 말하기를 “유주는 우리 땅인데 무엇을 바친단 말인가.”라고 하였다. 이듬해 조덕균이 죽으니 야율덕광이 조연수를 유주절도사幽州節度使로 삼고 연왕燕王에 봉하였다.
거란契丹은
장종莊宗․
명종明宗 때에
영주營州와
평주平州를 공격해 함락하였는데,
진晉나라가 건국하고 나서 또
안문雁門 이북의
유주절도사幽州節度使의
관내管內를 얻어 도합 16
주州가 되었다. 이에
유주幽州를
연경燕京으로 삼고,
천현天顯 11년을 고쳐
회동會同 원년元年(938)으로 삼고,
국호國號를
대요大遼로 고치고,
백관百官을 두되 모두 중국의 제도를 따르고 중국 사람을 섞어 등용하였다.
풍도馮道
진晉 고조高祖는 매번 사신을 보내 빙문聘問할 때마다 표表를 받들어 올리며 자신을 신하라 칭하였고 해마다 비단 30만 필疋을 보냈으며, 그 밖의 보옥寶玉과 진귀한 물건들로부터 아래로 중국의 음식 등 여러 물품에 이르기까지 이를 운송하는 사신들이 길에 서로 이어지지 않는 날이 없었다.
야율덕광耶律德光은 약조를 맺어 고조에게 신하라 칭하지 않게 하고 표表는 서書라고 명칭을 고치게 하고 고조를 아황제兒皇帝라 일컬으면서 집안사람을 대우하는 예와 같이 하였다. 야율덕광이 중서령中書令 한경韓熲을 보내 고조를 영무명의황제英武明義皇帝로 봉하는 책문冊文을 받들어 올리게 하니, 고조는 다시 조형趙瑩과 풍도馮道 등을 보내 태상시太常寺의 노부鹵簿로 야율덕광과 그 모친의 존호尊號를 적은 책문冊文을 받들어 올리게 하고, 종신토록 거란을 매우 공손히 받들었다.
고조가 붕어崩御하자 출제出帝가 즉위했는데 야율덕광은 출제가 즉위를 먼저 고하지 않고 또 표表를 받들어 올리지도 않았으며 자신을 신하라 칭하지 않고 손자라 칭한 것을 노여워하여 자주 사자를 보내 진나라를 책망하였다. 그러자 진나라 대신大臣들이 모두 두려워하였는데 경연광景延廣은 거란의 사신과 대화할 때 유독 공손하지 않았다. 야율덕광이 더욱 노여워하였는데 양광원楊光遠이 청주青州에서 진나라에 반란을 일으키자 거란이 그를 불렀다.
개운開運 원년(944) 봄에 야율덕광耶律德光이 온 나라의 병사를 모두 이끌고 남쪽을 침략하면서 군사들을 셋으로 나누되, 서쪽으로는 안문雁門으로 나가 병주幷州와 대주代州를 공격하다가 수용秀容에서 유지원劉知遠에게 격퇴되었고, 동쪽으로는 황하黃河에 이르러 박주博州를 함락하여 양광원楊光遠과 호응하고, 야율덕광은 조연수趙延壽와 남쪽으로 패주貝州를 공격하여 함락하였다.
야율덕광이 원성元城에 주둔駐屯하니 병력이 여양黎陽까지 미쳤다. 진晉 출제出帝가 친정親征하여 이수정李守貞 등을 보내 동쪽으로 마가도馬家渡로 달려가 거란을 격퇴하게 하자 야율덕광이 진나라 군대와 황하에서 대치하였다. 한 달 남짓 지나 마가도에 있던 병사가 패했다는 소식을 듣고 마침내 군사를 이끌고 진나라를 공격하여 척성戚城에서 전투를 벌였다.
야율덕광이 군진軍陣에 나와 진나라 군대의 기치旗幟가 번쩍이고 병마兵馬가 엄숙하고 정돈된 것을 바라보고는 두려운 낮빛을 띄면서 좌우의 수하들에게 말하기를 “양광원이 진나라 병마의 반은 벌써 굶어 죽었다고 하더니 어쩌면 저리도 강성한가?”라고 하였다.
병사들이 교전하자 피차 반수半數가 죽고 다쳤고 두 진영 사이의 전장戰場에는 부러진 화살대와 버려진 화살촉이 한 치 남짓의 두께로 펼쳐져 있었다. 해가 저물자 야율덕광은 군대를 이끌고 떠나면서 병사를 둘로 나누어 한 무리는 창주滄州로, 한 무리는 심주深州로 나가 거란으로 돌아갔다.
2년(945) 정월에 야율덕광耶律德光이 다시 온 나라의 병력을 다 기울여 침략하여 진주鎭州를 포위하고 병사를 나누어 고성鼓城 등 아홉 개 현縣을 공격하여 함락하니, 두중위杜重威는 진주를 지키면서 성문을 걸어잠그고 감히 나오지 못하였다. 거란契丹이 남쪽으로 형주邢州와 명주洺州와 자주磁州를 공략攻掠하여 안양하安陽河에까지 이르러 천 리 이내의 지역을 거의 다 불태우고 노략질하였다.
거란이 큰 뽕나무를 보고는 욕하기를 “자피오紫披襖가 네 몸에서 나온 것을 우리가 알고 있으니 네가 살아 있는 것을 우리가 어찌 용납하겠는가.”라고 하고는 나무에 땔감을 묶고 불살랐다. 이때 출제出帝는 병이 들어 출정하지 못하였으므로 장종은張從恩과 안심기安審琦와 황보우皇甫遇 등을 보내 거란군을 막게 하였다.
황보우가 전군前軍으로 장수漳水를 건너다가 거란군을 만나 유림榆林에서 접전하여 거의 사로잡힐 뻔했는데 안심기가 후방에서 구원하였다. 거란군이 먼지가 일어나는 것을 바라보고는 구원병이 이르렀다고 여겨 병사를 이끌고 퇴각했는데, 장종은은 두려워 겁을 먹고 감히 추격하지 못하고서 역시 병사를 이끌고 남쪽으로 여양黎陽으로 달아났다.
거란군이 북쪽으로 가고 나서 출제의 병도 조금 나아 마침내 조서를 내려 친정親征하여 전주澶州에 주둔하고 두중위 등을 보내 북벌北伐하게 하였다. 거란이 돌아가다가 고북古北에 이르러 진晉나라 군대가 장차 이를 것이라는 소식을 듣고 곧바로 다시 군사를 이끌고 남하하여 두중위와 양성陽城, 위촌衛村에서 전투하였다.
진나라 군대가 굶주리고 목말라 우물을 팠으나 번번이 무너져 진흙을 묶어 짜서 그 즙을 마셨다. 야율덕광이 해차奚車에 앉아 군중軍衆에 외치기를 “진나라 군대가 모두 여기에 있으니 저들을 사로잡은 연후에 천하를 평정할 수 있다.”라고 하였는데, 때마침 하늘에서 큰 바람이 불고 진나라 군대가 죽을힘을 다해 공격하니 거란군이 대패하였다.
야율덕광은 수레를 잃고서 흰 낙타 한 마리를 타고 달아나 유주幽州에 이르러 수령首領과 대장大將들에게 각각 수백 대의 매질을 하였는데 조연수趙延壽만은 벌을 면하였다.
이때 천하에 가뭄과 황충蝗蟲의 재해가 들고 진나라 사람들이 전쟁에 괴로워하니 개봉부開封府의 군장軍將인 장휘張暉를 임시 공봉관供奉官으로 거란에 빙문聘問하게 하여 표문表文을 바치며 신하라고 칭하여 우호를 맺었다. 야율덕광의 말이 불손하였으나 거란 스스로도 전쟁에 염증을 느끼고 있었다.
야율덕광의 모친인 술률述律이 일찍이 진나라 사람에게 말하기를 “남조南朝의 한아漢兒는 어찌하여 한결같이 누워만 있으려 하는가? 예로부터 한漢이 와서 번국蕃國과 화친했다는 말은 들었어도 번국이 가서 한과 화친했다는 말은 듣지 못했다. 만약 한아가 실제로 마음을 돌이킨다면 우리도 어찌 우호 맺기에 인색하겠는가.”라고 하였다.
진나라는 다시 사신을 보내지 않았으나 조연수에게는 자주 서신을 보내 불렀다. 조연수는 진나라가 쇠퇴하고 천하가 어지러운 것을 보고서 일찍부터 중국을 노리는 마음을 품었고 야율덕광도 조연수가 진나라를 멸하고 황제로 서는 것을 허락했는데,
조연수가 진나라의 서신을 받고서는 거짓으로 좋은 말로 진나라에 답하면서 몸이 오랑캐 땅에 매여 있으나 중국으로 돌아가고 싶다고 말하고 진나라와 약조하여 병사를 일으켜 호응하기로 하였다. 그리고 야율덕광의 장수 고모한高牟翰도 거짓으로 영주瀛州를 가지고 진나라에 투항하니 진나라의 군신君臣이 모두 기뻐하였다.
3년(946) 7월에 두중위杜重威, 이수정李守貞, 장언택張彥澤 등을 보내 출병하여 조연수趙延壽에 호응하여 병사들을 영주瀛州로 달려가게 하였는데, 고모한高牟翰은 성을 비우고 떠나버렸다. 진晉나라 군대가 성 아래에 이르러 성문이 모두 열린 것을 보고는 복병伏兵이 있을까 의심하여 감히 성에 들어가지 못하고 양한장梁漢璋을 보내 고모한을 추격하게 했는데 따라잡았을 때 양한장이 싸우다 죽으니, 두중위 등이 무강武彊에 군사를 주둔하였다.
야율덕광耶律德光이 진나라가 출병했다는 말을 듣고는 마침내 진주鎭州를 침입하니 두중위가 서쪽으로 중도中渡에 주둔하여 야율덕광과 강을 끼고 대치하였다. 야율덕광이 병사를 나누어 서산西山을 끼고 진나라 군대의 후방으로 나와 난성현欒城縣을 공격해 격파하니, 난성현의 기병騎兵 1천 명이 모두 오랑캐에게 항복하였다.
야율덕광은 진나라 사람을 잡을 때마다 얼굴에 자자刺字하여 “칙명을 받들어 죽이지 않는다.[봉칙부살奉勅不殺]”라는 문신을 새기고 풀어주어 남쪽으로 돌려보냈다. 두중위 등이 포위당해 양식이 떨어지자 마침내 군사들을 모두 데리고 항복하니 야율덕광이 기뻐하며 조연수에게 이르기를 “사로잡은 한인漢人들을 모두 너에게 주겠다.”라고 하고 용봉자포龍鳳赭袍를 내려주어 그 옷을 입고 진나라 군사들을 위무慰撫하게 하고 두중위에게도 자포赭袍를 내려주었다.
그리고 부주아傅住兒를 보내 장언택을 감독하여 기병 2천을 거느리고 먼저 경사京師로 들어가게 하니, 진나라 출제出帝와 태후太后가 항복하는 표문表文을 지어 스스로 잘못을 진술하였다. 야율덕광이 야률해리耶律解里를 보내 손수 적은 조서詔書를 출제에게 내려 말하기를 “손자는 공연히 근심하지 말라. 먹고 살 땅 한 곳은 너에게 보장하겠다.”라고 하였다.
야율덕광이 장차 경사에 이르려 할 때 유사有司가 법가法駕로 맞이하기를 청하니, 야율덕광이 말하기를 “내가 몸소 갑주甲冑를 두르고 중원中原을 평정했으니 태상시太常寺의 의례儀禮는 돌아볼 겨를이 없다.”라고 하고 중지시켜 사용하지 않았다. 출제와 태후가 교외郊外로 나가 맞이하자 야율덕광이 사양하고 만나지 않으며 말하기를 “어찌 두 천자가 길에서 서로 만날 수 있겠는가.”라고 하였다.
4년(947) 정월 정해丁亥일 초하루 아침에 진나라 문무백관들이 도성都城 북쪽에 도열하여 출제를 바라보고 절하면서 작별하고 소복素服과 사모紗帽를 착용하고서 기다렸다. 야율덕광이 갑옷과 초구貂裘를 입고 초모貂帽를 쓰고 높은 언덕에 말을 세우니 백관들이 부복俯伏하여 대죄待罪하였다.
야율덕광이 봉구문封丘門으로 들어가 성루城樓에 올라 통사通事(통역관)를 보내 무리들에게 선언하기를 “나도 사람이니 두려워하지 말라. 나는 본래 이곳에 올 생각이 없었는데 한병漢兵이 나를 여기에 오도록 이끈 것이다.”라고 하고는 드디어 진나라 궁궐로 들어갔다.
그러자 궁중의 희첩姬妾과 가무歌舞하는 여인들이 맞이하며 배알拜謁하였는데 야율덕광이 모두 돌아보지 않고서 저녁에 적강赤岡으로 나가 유숙하였다. 출제를 부의후負義侯에 봉하여 황룡부黃龍府로 옮겼다.
계사癸巳일에 진나라 궁궐로 들어가 있으면서 거란契丹 군사로 하여금 궁궐의 여러 문을 지키게 하고 문무門廡와 전정殿廷에 모두 개를 찢어 가죽을 걸어 엽승厭勝으로 삼았다. 갑오甲午일에 야율덕광이 호복胡服을 입고 광정전廣政殿에서 조회를 보았다.
을미乙未일에 중국의 관복冠服을 착용하고 백관들의 상참常參을 할 때 의식 절차를 진나라의 의례儀禮대로 하되 전구氈裘를 좌임左衽으로 하고 호마胡馬와 해차奚車를 섬돌에 나열하니, 진나라 사람들이 머리를 숙이고 감히 올려다보지 못하였다.
2월 정사丁巳일 초하루에 금오金吾의 육군六軍과 전중성殿中省의 의장儀仗과 태상시太常寺의 악무樂舞를 궁정宮廷에 늘여 세우니, 야율덕광이 통천관通天冠을 쓰고 강사포絳紗袍를 입고 대규大珪를 쥐고서 조회를 보면서 대사면령大赦免令을 내리고 진국晉國을 대료국大遼國으로, 개운開運 4년을 회동會同 10년(947)으로 고쳤다.
야율덕광耶律德光이 일찍이 조연수趙延壽에게 진晉나라를 멸滅하고 그를 황제로 세울 것을 허락하였다. 그러므로 거란契丹이 진나라를 공격할 때 조연수가 항상 선봉이 되어 노략하여 얻은 것을 모두 야율덕광과 그 모친인 술률述律에게 바쳤다.
야율덕광이 진나라를 멸하고 나서도 조연수를 황제로 세울 뜻이 없자 조연수가 감히 스스로 말하지는 못하고 이숭李崧을 통해 자신을 황태자皇太子로 삼아주기를 청하니, 야율덕광이 말하기를 “나는 연왕燕王에게 아까워하는 것이 없으니, 비록 나의 가죽과 살이라도 연왕을 위해 쓸 수 있는 것이 있다면 내가 갈라줄 수 있다. 그러나 내가 듣기로 황태자란 천자의 아들이라 하니, 연왕이 어찌 황태자가 될 수 있겠는가.”라고 하고 마침내 명하여 조연수의 관질官秩을 올려 주었다.
한림학사翰林學士 장려張礪가 조연수를 중경류수中京留守 대승상大丞相 녹상서사錄尙書事 도독중외제군사都督中外諸軍事로 삼자고 상주上奏하자 야율덕광이 붓을 찾아 녹상서사 도독중외제군사를 지우고 단지 중경유수 대승상으로 삼고 조연수의 이전 직임인 추밀사樞密使와 연왕燕王의 봉작封爵은 모두 예전대로 하였다.
또 장려를 우복야右僕射 겸 문하시랑門下侍郎 동중서문하평장사同中書門下平章事로 삼아 진나라의 옛 재상인 화응和凝과 함께 재상으로 삼았다.
장려는 명종明宗 때 한림학사이다. 진 고조高祖가 태원太原에서 기병起兵하자 당唐 폐제廢帝가 장려를 보내 조연수를 독려하여 단백곡團柏谷으로 진군하게 했는데, 얼마 뒤 조연수가 야율덕광에게 구금되어 장려와 함께 거란으로 보내졌다. 야율덕광은 장려의 문학文學을 중히 여겨 그대로 한림학사로 삼았는데, 장려는 항상 중국으로 돌아가고 싶어 하여 도망쳐 국경에 이르렀다가 추격하는 자에게 붙잡혔다.
야율덕광이 장려를 꾸짖으니 장려가 말하기를 “신은 본래 한인漢人이라 의복衣服과 음식飲食과 언어言語가 다릅니다. 이제 중국으로 돌아가고 싶어도 돌아가지 못하니 살아도 죽느니만 못합니다.”라고 하였다. 그러자 야율덕광이 통사通事 고당영高唐英을 돌아보며 말하기를 “내가 너희들에게 이 사람을 잘 대우하라 당부하였거늘, 도망가게 만들었으니 허물이 너에게 있다.”라고 하고는 고당영에게 태笞 1백 대를 때리고 장려를 예전처럼 대우하였다. 야율덕광이 장려를 아낌이 이와 같았다.
야율덕광이 조회를 보려할 때 유사有司가 조연수에게 초선관貂蟬冠을 주고 장려에게 삼품三品 관원의 관복冠服을 주자 조연수와 장려가 모두 착용하려 하지 않고 조연수는 별도로 왕자王者의 관冠을 만들어 자신을 존귀하게 하였다.
장려가 말하기를 “내가 상국上國(요遼나라)에 있을 때 진나라에서 풍도馮道를 보내 북조北朝에 책문冊文을 받들어 올릴 적에 풍도가 두 개의 초관貂冠을 주었으니, 하나는 재상 한연휘韓延徽가 쓰고 하나는 나에게 쓰라고 명하였다. 그런데 지금 어찌 관복의 등급을 낮출 수 있겠는가.”라고 하고 마침내 초선관貂蟬冠을 쓰고 조회에 나갔다.
3월 병술丙戌일 초하루에 야율덕광이 화포靴袍 차림으로 숭원전崇元殿에 거둥하였을 때 백관百官이 입각入閣하니 야율덕광이 크게 기뻐하면서 좌우에 있는 이들을 돌아보며 말하기를 “한가漢家의 의물儀物이 성대하기가 이와 같구나. 내가 이 전각에 앉게 되었으니 어찌 진천자眞天子가 아니랴.”라고 하였다. 그 어미 술률이 사람을 보내 서신과 야율아보기耶律阿保機의 명전明殿의 조서書詔를 야율덕광에게 내렸다.
명전은 중국의 능침하구陵寢下宮의 제도와 같으니, 임금이 죽어 장사 지내면 묘 옆에 가옥을 세워 명전이라 부르고 관속官屬과 직사職司를 두어 세시歲時에 기거표起居表를 받들어 올리기를 살아 있을 때 섬기던 것처럼 하였다.
그리고 명전학사明殿學士 한 사람을 두어 답하는 조서書詔를 짓는 일을 관장하게 하여 나라에 큰 경조사慶弔事가 있을 때마다 학사가 선군先君의 명命이라고 하면서 서조를 지어 임금에게 내렸으니, 서조에서 항상 “아황제兒皇帝에게 답한다.”라고 하였다.
야율덕광耶律德光이 진晉나라를 멸하고서 부족部族의 추장酋長과 통사通事들을 보내 여러 주진州鎭의 자사刺史와 절도사節度使로 삼고 천하의 재물을 긁어모아 군대에 상으로 주었다. 거란군의 인마人馬에게는 양식과 건초를 지급하지 않고 날마다 수천의 기병騎兵을 사방 들판으로 나누어 내보내 백성들을 노략질하여 이들을 타초곡打草穀이라 부르니 동서東西 2,3천 리 사이의 백성들이 그 해독害毒을 입어 원근遠近의 지역들이 원망하고 탄식하였다.
한漢 고조高祖가 태원太原에서 일어나자 곳곳의 주진州鎭들이 많이들 거란의 수장守將을 죽이고 한나라에 귀부歸附하니 야율덕광이 크게 두려워하였다. 또 계절이 이미 더워져 마침내 소한蕭翰을 선무군절도사宣武軍節度使로 삼았다. 소한은 거란의 대족大族이니 아발阿鉢이라 불렀고 소한의 누이 또한 야율덕광에게 시집갔다.
아발은 본래 성씨姓氏가 없어 거란에서는 소한을 국구國舅라고 불렀는데 장차 소한이 절도사가 되려 할 때 이숭李崧이 소한蕭翰이라는 성명姓名을 지어주니 이에 비로소 성姓이 소蕭가 되었다. 야율덕광이 소한을 남겨 변주汴州를 지키게 하고서 마침내 북쪽으로 돌아갈 때 진나라의 여러 내사內司의 기술자들과 궁녀와 제군諸軍의 장졸將卒들 수천 명을 따르게 하였다.
야율덕광이 여양黎陽에서 황하黃河를 건너 탕음湯陰에 이르러 수사강愁死岡에 올라 선휘사宣徽使 고훈高勳에게 이르기를 “내가 상국上國에 있을 때에는 사냥하고 고기를 먹으며 즐겼는데 중국에 들어오고 나서는 마음이 항상 유쾌하지 못했다. 만약 다시 나의 본토本土로 돌아갈 수 있다면 죽어도 여한이 없겠다.”라고 하자, 고훈이 물러나와 다른 사람에게 이르기를 “오랑캐가 장차 죽을 것이다.”라고 하였다.
이에
상주相州의
양휘梁暉가 거란의
수장守將을 죽이고 성문을 닫아걸고 항거하였는데, 야율덕광이 병사를 이끌고 가서 격파하고 성 안의 남자는
로소老小할 것 없이 모두 도륙하고 부녀자들은 모두 북쪽으로 끌고 갔다. 후에
한漢나라에서
왕계홍王繼弘에게 상주를
진수鎭守하게 하여 해골
십수만十數萬 개를 수습하여
대총大塚을 만들어 묻어주었다.
후한後漢 고조高祖
야율덕광이 임명臨洺에 이르러 마을이 황폐한 것을 보고는 웃으면서 진나라 사람에게 이르기를 “중국이 이 지경이 된 책임을 따지자면 모두 연왕燕王(조연수趙延壽)이 으뜸가는 죄인이다.”라고 하고, 또 장려張礪를 돌아보며 말하기를 “너 또한 책임이 있다.”라고 하였다. 야율덕광이 난성欒城에 이르러 병을 얻어 살호림殺胡林에서 죽었다.
거란이 야율덕광의 배를 열어 장기를 제거하고 소금을 채워 싣고 북쪽으로 가니, 진나라 사람들이 “제파帝羓(황제를 말린 고기라는 뜻)”라고 불렀다. 영강왕永康王 올욕兀欲이 즉위하여 야율덕광에게 사성황제嗣聖皇帝라는 시호諡號를 올리고 아보기阿保機는 태조太祖, 야율덕광은 태종太宗이라고 하였다.