동양고전종합DB

唐詩三百首(2)

당시삼백수(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
당시삼백수(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
〈春宮怨〉
早被
欲妝
承恩不在貌
敎妾
風暖
日高
年年
相憶採芙蓉
[集評]○ 譬之事君而不遇者 初亦恃才 而卒爲才所誤
愈欲自炫 而愈不見知
蓋寵不在貌 則難乎其容矣
女爲悅己者容是也
風景如此 不思從平生貧賤之交可乎 - 元 方回, 《瀛奎律髓》 卷31
○ 三四善怨 五六縟繡
細玩五六 終不如三四更妙
寥寥而君臣上下遇合處 情皆若此
荀鶴以兩言托之 可謂簡而盡 怨而不怨者矣 - 明 周珽, 《唐詩選脈會通評林》 에서 인용
○ 五六 是慵字神味 入宮見妒 豈若與採蓮者之無猜乎 落句怨之甚也 - 淸 何焯, 《瀛奎律髓匯評》 第1341項
○ (早被句) 恃貌而誤 (敎妾句) 不得已而隨俗 (年年二句) 回憶盛年以自傷也 須曲體此意 - 淸 沈德潛, 《唐詩別裁集》 卷12
○ 題面純爲宮怨而作
首言早擅傾城之貌 自賞翻以自誤 寸心灰盡 臨明鏡而多慵
三四謂粉黛三千 誰爲麗質 而爭寵取憐者 各工其術 則己之膏沐 寧用施耶
五六賦春字
五句言天寒鳥聲多噤 至風暖則細碎而多
六句言朝輝夕照之時 花多側影 至日當亭午 則騈枝疊葉 花影重重
用碎字重字 固見體物之工 更見宮女無聊 借春光以自遣
故鳥聲花影 體會入微
末句憶當年女伴 搴芳水次 何等蕭閑
遙望若耶溪上 如籠鳥之羨翔雲 池魚之思縱壑也
此詩雖爲宮人寫怨 哀窈窕而感賢才 作者亦以自況 失意文人 望君門如萬里 與寂寞宮花同其幽怨已 - 現代 兪陛雲, 《詩境淺說》


〈春宮 안의 원망〉
두순학
어릴 적 고운 탓에 뽑힌 것이 잘못되어
화장하려 거울 대하기 게을러져요
임금의 은총 자태에 있지 않는데
저더러 어떻게 꾸미라는 것인지요
바람이 따뜻하여 새소리 어지럽고
해가 높이 솟아 꽃그림자 짙어가네요
해마다 越溪의 벗들과
연꽃 땄었는데, 그 생각만 들어요


역주
역주1 杜荀鶴 : 846~907. 字는 彦之이고, 池州 石埭(지금의 安徽省 石埭縣)인이다. 唐나라 昭宗 大順 2년(891)에 進士에 급제하였고, 말년에 梁나라의 朱全忠에게 인정받아 주전충이 당나라를 찬탈하여 稱帝한 후 翰林學士를 제수하였으나 5일 만에 세상을 떴다. 唐末 격변기에 농민의 삶을 잘 묘사한 작품으로 유명하며 《唐風集》이 전한다.
역주2 嬋娟 : 자태가 아름다운 모습이다.
역주3 臨鏡慵 : ‘慵’은 게으르다는 뜻으로, 원하지 않는다는 의미가 있다.
역주4 若爲容 : ‘若’은 ‘어떻게’라는 뜻으로 쓰였다.
역주5 鳥聲碎 : ‘碎’는 어지럽게 소리가 난다는 뜻이다.
역주6 花影重 : 꽃잎이 무성해 꽃그림자가 겹쳐서 짙어진다는 뜻이다.
역주7 越溪女 : ‘越溪’는 원래 紹興에 있는 若耶溪를 가리킨다. 여기서는 西施의 典故를 가져와 표현한 것으로, 시적 화자의 고향을 雅趣 있게 지칭한 것으로 보인다. ‘越溪女’는 西施가 越溪에서 비단을 빨 때 함께 빨래하던 친구들을 말한다.
역주8 晩五律 : 晩唐의 五言律詩를 말한다. 明나라 周珽의 《唐詩選脈會通評林》은 먼저 詩體를 나누고 다시 그 詩體를 初‧盛‧中‧晩으로 나누었다.
동영상 재생
1 167 춘궁원 141

당시삼백수(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2019 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.