동양고전종합DB

禮記集說大全(1)

예기집설대전(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
예기집설대전(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
016001 四郊 多壘 卿大夫之辱也, 地廣大호대 荒而不治 此亦士之辱也니라.
集說
[集說] 四郊者 王城之外四面이니, 近郊 五十里, 遠郊 百里.
侯國 亦各有四郊하니, 里數則各隨其地之廣狹而爲遠近也.
壘者 屯軍之壁이니, 卿大夫 不能謀國하야 數見侵伐이라. 故 多壘, 土廣人稀하야 荒穢不理하니,
此二者 固皆卿大夫之責이라.
하니 不與謀國而田里之事則其職也
言亦士之辱이라 하니라.
大全
[大全] 藍田呂氏호대 立乎人之本朝者 卿大夫也 大夫則謀人之國矣.
有常職以食於上者 士也, 士則任人之事矣.
謀人之國이라가 國危어든 則任其責이오 任人之事하야 事不治어든 則任其責이라.


사교四郊보루堡壘가 많은 것, 이것은 경대부卿大夫의 치욕이며, 땅은 넓은데 황폐한 채로 정리‧경작되지 않는 것, 이것 또한 의 치욕이다.
集說
[集說]사교四郊왕성王城 밖 사방이니, 근교近郊는 50리이고, 원교遠郊는 100리이다.
제후국에도 각각 사교四郊가 있는데, 각각 그 토지의 넓이에 따라 원교遠郊근교近郊이수里數를 정한다.
는 주둔하고 있는 군대의 보루이니, 경대부卿大夫가 나라를 제대로 다스리지 못하여 자주 침범을 당한 관계로 보루가 많은 것이며, 땅은 넓은데 사람이 적어서 황폐한 채 정리되어 경작되지 않았으니
이 두 가지는 모두 다 경대부들의 책임이다.
는 신분이 낮아서 국정을 도모하는데 참여하지 못하지만, 백성들의 산업産業거주居住의 문제는 그들(士)의 직분이다.
그러므로 의 치욕이라고 말한 것이다.
大全
[大全]남전여씨藍田呂氏 : 어떤 나라의 조정에 선 자는 경대부이니 대부는 즉 그 나라의 국정을 도모하는 것이다.
고정된 직무를 가지고 있어서 위에서 〈주는 것으로〉 먹고 사는 사람은 이니 는 바로 일을 맡은 것이다.
국정을 도모하다가 나라가 위태로우면 그 책임을 지는 것이고 일을 맡아서 보다가 일이 제대로 되지 않으면 그 책임을 지는 것이다.



예기집설대전(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.