동양고전종합DB

禮記集說大全(2)

예기집설대전(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
예기집설대전(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
044301 子張問曰 書云高宗 三年不言이나 言乃讙이라하니 有諸잇가
仲尼曰 胡爲其不然也리오 古者 天子崩커시든 王世子聽於冡宰三年하나니라
集說
≪集說≫ 言乃讙者 命令所布 人心喜悅也
大全
≪大全≫ 嚴陵方氏曰 天子之適子曰太子 諸侯之適子曰世子 得世國故也 於天子亦稱世子者 則以世天下言之爾


자장子張이 질문하기를 “≪서경書經≫에서 이르기를 ‘고종高宗이 3 동안 말을 하지 않았으나 마침내 말하면 백성들이 기뻐했다.’고 하였으니, 그러한 일이 있었습니까?”라고 하니,
중니仲尼께서 말씀하셨다. “어찌하여 그렇지 않겠는가? 옛날에 천자天子붕어崩御하시면 왕세자王世子총재冡宰에게 명을 듣기를 3년 동안 하였다.”
集說
언내환言乃讙은 명령을 반포함에 백성들이 마음으로 기뻐한 것이다.
大全
엄릉방씨嚴陵方氏천자天子적자適子태자太子라 하고 제후諸侯적자適子세자世子라 하니, 나라를 세습하기 때문이다. 천자에 대해서도 세자라 칭하는 것은 천하를 세습하는 것으로 말한 것일 뿐이다.
그러므로 자를 붙여서 제후의 세자와 구별한 것이니, 또한 〈왕제王制〉에는 제후에 대해서도 세자를 태자라 일컬을 때는 반드시 군후群后(뭇 제후들)라고 칭하여 구별한 것과 같은 것이다.


역주
역주1 王制於諸侯 亦稱太子必稱群后以別之也 : ≪禮記≫ 〈王制〉에 “王太子와 王子 그리고 群后의 太子 및 卿大夫와 元士의 適子와 국내의 우수한 선비는 모두 太學에 들어간다.[王太子 王子 群后之太子 卿大夫 元士之適子 國之俊選 皆造焉]라고 하였다.

예기집설대전(2) 책은 2022.12.25에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.