동양고전종합DB

禮記集說大全(1)

예기집설대전(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
예기집설대전(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
012301 帷薄之外 不趨하며 堂上 不趨하며 執玉不趨하며
휘장과 주렴珠簾이 쳐진 문 밖에서는 종종걸음으로 공경恭敬을 표할 필요가 없고, 을 가지고 있을 때에도 종종걸음치지 않는다.
堂上 接武하고 堂下 布武하며 室中不翔하며
마루 위에서는 발자취를 붙여서 작은 보폭으로 걷고, 마루 아래에서는 발자취를 떼어서 성큼성큼 걸으며 방안에서는 활개치지 않는다.
集說
[集說] 疏호대 幔也 簾也.
[集說] : 는 휘장이고, 은 주렴이다.
接武 足迹相接也.
발자취를 붙인다는 것은 발자취가 서로 이어지게 걷는 것이다.
○ 陳氏호대 文者 上之道 武者 下之道
진씨陳氏 : 은 위를 표현하는 방법이고, 는 아래를 표현하는 방법이다.
故足在體之下 曰武 亦曰武라 하니라.
그러므로 발은 신체의 하부下部에 있기 때문에 라고 하고 의 테두리도 의 아래에 있기 때문에 또한 라고 하는 것이다.
執玉不趨 不敢趨也
을 받들고는 종종걸음 하지 않는다는 것은 〈옥이 깨질까 염려되어〉 감히 종종걸음으로 급히 걷지 않는 것이다.
室中不翔 不可翔也
방안에서 활개 치며 걷지 않는다는 것은 〈장소가 좁아서〉 활개 칠 수 없기 때문이다.
行而張拱曰翔이라 하니라.
양팔을 날개처럼 벌리고 다니는 것을 이라고 한다.
○ 朱氏호대 帷薄之外 無人하니 不必趨以示敬이요
주씨朱氏 : 휘장과 주렴이 쳐진 문밖에는 사람이 없으니 종종걸음 치면서 공경을 보일 필요가 없다.
堂上 地迫하고 室中 地尤迫이라 故不趨不翔也니라.
마루 위는 넓이가 좁고 방안은 넓이가 더욱 좁으므로 종종걸음이나 활개를 치지 않는 것이다.
大全
[大全] 藍田呂氏호대 凡見尊者 以疾行으로 爲敬이라.
[大全]남전여씨藍田呂氏 : 존자를 뵈었을 때에는 빨리 걸어가 〈뵙는〉 것이 공경하는 일이다.
이나 有不必趨하니 帷薄之外 非尊者所見이라 可以紓其敬也,
그러나 반드시 종종걸음 치지 않아도 되는 경우가 있으니, 휘장과 주렴珠簾이 쳐진 문 밖은 존자가 보이지 않는 곳이므로 공경하는 정도를 좀 늦춰도 된다.
有不可趨者하니 堂上 地迫하야 不足以容步하고 執玉之重 或虞於失墜也니라.
그러나 종종걸음을 쳐서는 안 되는 경우가 있으니 마루 위는 자리가 좁아 발을 떼어 걷기에 적당치 않고, 무거운 을 들고 있을 때에는 혹시라도 떨어뜨릴까 염려되기 때문이다.
역주
역주1 卷在冠之下 : 卷은 冠의 下部 테두리를 말한다. 委武玄縞의 鄭玄 注에 “委武는 모두 관의 아래쪽 테두리이다. 이것을 진나라 사람은 委라고 불렀고 제나라 사람은 武라고 불렀다.[委武 皆冠之下卷 秦人呼卷爲委 齊人呼卷爲武]”고 하였다. 《禮記注疏》 卷17 〈雜記 上〉

예기집설대전(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.