동양고전종합DB

禮記集說大全(2)

예기집설대전(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
예기집설대전(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
042601 旣反哭이어든 主人 與有司視虞牲하니라 有司以几筵으로 舍奠於墓左하고이어든 日中而虞니라
集說
≪集說≫ 士之禮 虞牲 特豕 所以依神이요 坐神之席也 席敷陳曰筵이라
孝子先反而視牲하고 別令有司釋奠하야 以禮地神하니 爲親之託體於此也
讀爲釋이요 奠者 置也 釋置此祭饌也
墓道向南하니 以東爲左
待此有司之反하야 卽於日中時虞祭也


반곡反哭을 마치면 상주는 유사有司와 함께 우제虞祭에 쓸 희생犧牲을 살펴본다. 다른 유사는 묘소에 남아서 궤연几筵을 묘소의 왼쪽에 깔고서 제찬祭饌을 거기에 차려두고, 유사가 돌아오면 그날 안으로 우제를 거행한다.
集說
에 있어서 우제虞祭의 희생은 돼지 한 마리이다. 안석[]은 신을 의지하게 하는 것이요, 자리[]는 신을 앉히는 돗자리이니, 자리를 펴는 것을 이라고 한다.
효자가 먼저 돌아와서 희생을 살펴보고 별도로 유사有司를 시켜 올릴 제수를 차려놓고서 지신地神에게 를 올리도록 하니, 어버이가 몸을 이 땅에 의탁하였기 때문이다.
의 뜻으로 읽어야 하고, 은 놓아둔다[]는 뜻이니, 이 제사 음식을 차려서 놓아둔다는 뜻이다.
묘도墓道는 남쪽을 향하니 동쪽을 왼쪽으로 삼는다.
이 유사가 되돌아오기를 기다려서 바로 그날 안으로 우제虞祭를 지낸다.



예기집설대전(2) 책은 2022.12.25에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.