傳
[傳]成王順周公意하고 請留之自輔라 言公當明安我童子니 不可去之라
傳
[傳]言公當留하여 擧大明德하사 用我小子褒揚文武之業而奉順天이라
傳
[傳]又當奉當天命하며 以和常四方之民하여 居處其衆이라
왕께서 이렇게 말씀하였다. “公께서는 나 沖子를 밝게 깨우치고 안정시켜야 하며,
傳
成王은 周公의 뜻을 따르고 〈公이〉 머물러서 스스로 도와주기를 청한 것이다. “公께서는 응당 나 童子를 밝게 깨우치고 힘써 안정시켜야 하니, 떠나가셔서는 안 됩니다.”라고 말한 것이다.
公께서는 크게 밝은 德을 거행하여 나 小子로 하여금 文王과 武王의 功烈을 드날리게 하고,
傳
公께서는 응당 머물러서 크게 밝은 德을 들어 가르쳐 나 小子로 하여금 文王과 武王의 功業을 널리 드날려 하늘을 받들어 따르게 하소서라고 말한 것이다.
하늘의 命을 받들어 딱 맞게 하며, 사방의 백성들을 화평하게 다스리고 꾸준히 도와서, 그 대중을 〈洛邑에서〉 편안히 살 수 있게 해야 하며
傳
또 마땅히 하늘의 命을 받들어 딱 맞게 하며, 사방의 백성들을 화평하게 다스리고 꾸준히 도와, 그 대중을 〈洛邑에서 편안히〉 거처할 수 있게 해야 한다는 것이다.