08. 齊威王遊於
할새 來奏事
호대 從車羅
甚衆
이어늘
成侯卿曰 赦其死罪하사 使臣得言其說하소서 王曰 諾다
對曰 忌擧
爲西河
한대 而秦梁弱
하고 忌擧
爲南城
한대 而楚人抱羅綺而朝
하고 忌擧
爲冥州
한대 而燕人給牲
하며 趙人給盛
하고
忌擧
爲
한대 而於齊足究
하고 忌擧
한대 而九族益親
하며 民益富
하니이다
擧此數良人者하야 王枕而臥耳어늘 何患國之貧哉잇가
제 위왕齊 威王이 요대瑤臺에서 놀 적에 성후경成侯卿이 와서 정사政事를 보고하는데, 늘어서 따르는 수레가 매우 많았다.
위왕威王이 바라보고 곁의 사람에게 물었다. “오는 사람이 누구인가?”
위왕이 말했다. “나라가 매우 곤궁困窮한데 어떻게 출행出行하면서 저렇게 성대하게 하는가?”
곁의 사람이 말했다. “남에게 물건을 준 사람은 따져 물을 이유가 있고, 남의 물건을 받은 사람은 바꿀 만한 이유가 있습니다.
왕께서 그가 무슨 말을 하는지 물어보십시오.”
성후경이 당도하여 위왕을 뵙고 말했다. “추기鄒忌입니다.”
위왕이 대답하지 않자 또 말했다. “추기입니다.”
위왕이 대답하지 않자 또 말했다. “추기입니다.”
위왕이 말했다. “나라가 지극히 곤궁한데 어떻게 출행하면서 이렇게 성대하게 하는가?”
성후경이 대답했다. “신의 죽을죄를 용서하시고 신에게 설명할 말을 하게 해주십시오.” 위왕이 말했다. “좋다.”
성후경이 대답하였다. “저 추기鄒忌가 전거자田居子를 추천하여 서하西河를 다스리게 하자 진秦나라와 양梁나라가 약화되었고, 제가 전해자田解子를 추천하여 남성南城을 다스리게 하자 초楚나라 사람이 비단을 안고 조현朝見하였고, 제가 검탁자黔涿子를 추천하여 명주冥州를 다스리게 하자 연燕나라 사람은 희생犧牲을 보내왔으며 조趙나라 사람은 자성粢盛(제사에 올리는 곡식)을 보내왔고,
제가 전종수자田種首子를 추천하여 즉묵卽墨을 다스리게 하자 제齊나라의 재정이 충족되었으며, 제가 북곽도발자北郭刀勃子를 추천하여 대사大士로 삼자 구족九族이 더욱 친근해지고 백성은 더욱 부유해졌습니다.
제가 이 훌륭한 몇 사람을 추천하여 왕께서 베개를 높이 베고 누워 걱정이 없게 되었는데, 어찌 나라의 곤궁함을 걱정하십니까?”