10. 夫水旱
은 俱天
陰陽所爲也
라 大旱則雩祭而請雨
하고 大水則
는 何也
오
曰 陽者는 陰之長也라 其在鳥則雄爲陽이요 雌爲陰이며 其在獸則牡爲陽이요 而牝爲陰이며 其在民則夫爲陽이요 而婦爲陰이며 其在家則父爲陽이요 而子爲陰이며 其在國則君爲陽이요 而臣爲陰이라
故陽貴而陰賤하고 陽尊而陰卑는 天之道也라 今大旱者는 陽氣太盛하야 以厭於陰이니 陰厭陽固하야 陽其塡也라 惟塡厭之太甚하야 使陰不能起也니 亦雩祭拜請而已요 無敢加也니라
至於大水及日蝕者
하야는 皆陰氣太甚
하야 而上減陽精
이라 以賤乘貴
하고 以卑陵尊
하야 大逆不義
라 故鳴鼓而懾之
하고 朱絲縈而劫之
니라 由此觀之
컨대 春秋
는 乃正天(下)[地]之位
하고 徵陰陽之失
이라 直責逆者
하야 不避其難
하니 是亦春秋之不畏强禦也
라 故劫嚴社
호되 而不爲
靈
이요 호되 而不爲不尊上
이며 호되 不爲不聽其父
요 호되 而不爲不愛其母
이니 其義之盡耶
인저 其義之盡耶
인저
“수재水災와 한재旱災는 모두 천지 사이의 음양陰陽 기운이 만들어내는 것이다. 큰 가뭄이 들 때에는 기우제를 지내 비가 내리기를 구하고, 큰물이 질 때에는 북을 울리면서 사신社神(토신土神)을 위협하는 것은 무엇 때문인가?”
다음과 같이 대답한다. “양陽은 음陰의 어른이다. 조류鳥類에 있어서는 수컷이 양이 되고 암컷이 음이 되며, 짐승에 있어서는 수컷이 양이 되고 암컷이 음이 되며, 사람에 있어서는 남편이 양이 되고 아내가 음이 되며, 집안에 있어서는 아버지가 양이 되고 자식이 음이 되며, 나라에 있어서는 임금이 양이 되고 신하가 음이 된다.
그러므로 양이 귀貴하고 음이 천賤하며, 양이 높고 음이 낮은 것은 하늘의 법도法道이다. 이제 큰 가뭄이 드는 것은 양기陽氣가 지나치게 성盛하여 음기陰氣를 압박해서이니, 음기는 압박당하고 양기는 견고하여 양기가 〈음기를〉 막고 있기 때문이다. 〈양기가 음기를〉 막고 압박함이 지나치게 심하여 음기를 일어나지 못하게 하기 때문이니, 기우제祈雨祭를 지내어 절하면서 요청할 뿐이지, 감히 음기를 더할 수는 없다.
큰물이 지는 것과 일식日蝕이 발생하는 것은 모두 음기가 지나치게 성하여 위로 양기의 정화精華를 손상시켰기 때문이다. 천한 바탕으로 귀한 바탕을 침범하고 낮은 지위로 높은 지위를 능멸하여 질서를 거스르고 불의不義한 행위를 한 것이다. 그러므로 북을 쳐 성토하여 두렵게 하고, 붉은 실을 사社에 둘러서 위협하는 것이다. 이를 따라 살펴보면 《춘추春秋》는 곧 천지天地의 위치를 바르게 하고, 음양의 잘못된 질서를 검증한다. 곧장 의리를 거스르는 일을 꾸짖어 위난危難을 회피하지 않았으니, 이 역시 《춘추》는 횡포한 권력을 두려워하지 않은 것이다. 그러므로 장엄한 사신社神을 위협하였으나 신령스럽게 여기지 않은 것이 아니고, 천왕天王을 출분出奔시켰으나 윗사람으로 존경하지 않은 것이 아니며, 괴외蒯聵의 명을 거절하였으나 그의 아버지를 따르지 않은 것이 아니고, 문강文姜과의 어머니 관계를 단절하였으나 그 어머니를 사랑하지 않은 것이 아니다. 이는 지극한 의리를 다한 것이다. 지극한 의리를 다한 것이다.”