04.
之內
에 有四海
하고 四海之內
에 有九州
하니 天子處中州
하야 而制八方耳
이라 曰冀州
요 河南曰豫州
요 河西曰雍州
요 漢南曰荊州
요 江南曰揚州
요 濟南間曰兗州
요 濟東曰徐州
요 라
山川汙澤
과 陵陸丘阜
의 하니 聖王就其勢
하고 因其便
하야 不失其性
이라 高者黍
하고 中者稷
하며 下者秔
하니라 蒲葦菅蒯之用不乏
하고 麻麥黍梁亦不盡
하며 山林禽獸川澤魚鼈滋
하야 王者京師四通而致之
하니라
팔황八荒의 안에 사해四海가 있고, 사해四海의 안에 구주九州가 있으니, 천자天子가 중주中州(중원中原)에 있으면서 팔방八方을 다스린다. 양하兩河 사이를 기주冀州라 하고, 황하黃河 남쪽을 예주豫州라 하고, 황하 서쪽을 옹주雍州라 하고, 한수漢水 남쪽을 형주荊州라 하고, 장강長江 남쪽을 양주揚州라 하고, 제수濟水 남쪽 사이를 연주兗州라 하고, 제수 동쪽을 서주徐州라 하고, 연燕의 북北을 유주幽州라 하고, 제수 북쪽을 청주靑州라 한다.
산山‧내[천川]‧웅덩이[오汙]‧늪[택澤]과 산릉山陵‧평지平地‧언덕 등 다섯 가지 토질에 각기 알맞은 것이 있으니, 성왕聖王이 그 땅의 형세를 살피고 편리함을 따라 그 토질의 본성本性을 잃지 않았다. 높은 땅에는 기장을 심고, 중간 땅에는 메기장[직稷]을 심으며, 낮은 땅에는 메벼를 심었다. 부들‧갈대‧사초‧기름사초 등 소용되는 자료가 결핍되지 않고, 지마芝麻‧보리‧기장‧고량 역시 무궁하게 생산되며, 산림의 금수禽獸와 천택川澤의 물고기‧자라 등이 번식하여, 길이 사방으로 통하는 왕王의 경성京城에 각종 물자가 운반해 이르게 된다.