동양고전종합DB

貞觀政要集論(2)

정관정요집론(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
정관정요집론(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
虞世南 初仕隋하여 歷起居舍人注+ 歷起居舍人:隋制, 掌書王言動作之事, 以爲國志.이러니
宇文化及 殺逆之際注+ 宇文化及 殺逆之際:殺, 讀曰弑. 其兄世基 時爲內史侍郎注+ 其兄世基時爲內史侍郎:隋改中書爲內史.하여 將被誅어늘
世南 抱持號泣注+ 世南 抱持號泣:號, 平聲.하여 請以身代死하되 化及 竟不納하니
世南 自此哀毁骨立者數載 時人稱重焉이러라
【集論】愚按 虞世基兄弟 出于吳中하여 嘗從하여
一時文學才譽 人比之晉하고 入隋而俱登班列이라
世基 與宇文化及之難할새 世南 不愛其身하여 求代其兄하니 其孝友 可尙已
世南 歸唐하여 爲唐名卿하니 盖其溫恭豈弟 出於天性云이라


우세남虞世南이 애초에 나라에 벼슬해서 기거사인起居舍人注+나라 제도에 의하면, 의 말과 행동거지를 기록해서 국지國志를 만드는 일을 담당했다. 역임했다.
우문화급宇文化及양제煬帝를 시해할 즈음에注+(시해하다)는 읽기를 로 한다. 그의 우세기虞世基가 당시 내사시랑內史侍郎으로 있었는데注+나라 때에 중서성中書省내사성內史省으로 바꿨다. 죽임을 당하려 하자,
우세남이 형을 안고 울부짖으며注+(울부짖다)는 평성平聲이다. 자신을 대신 죽여달라고 했으나 우문화급이 끝내 받아들이지 않았다.
우세남이 이때부터 슬픔에 지쳐 뼈만 앙상한 채로 몇 년을 지내니 당시 사람들이 칭찬하고 중시했다.
내가 살펴보건대, 우세기虞世基 형제는 오중吳中에서 배출되었고 일찍이 고야왕顧野王을 찾아가 배웠는데
당대에 문학과 재능과 기예를 갖춰 사람들이 이륙二陸에 견주었고, 나라에 들어와 모두 조정의 반열班列에 올랐다.
우세기가 우문화급의 에 연관될 때 우세남이 자신의 몸을 아끼지 않고 형을 대신해줄 것을 요청했으니 그 효심과 우애는 숭상할 만하다.
우세남이 나라에 귀의하여 당의 유명한 이 되었으니 온후하고 공손하고 화락함이 천성에서 우러나왔던 것이다.


역주
역주1 顧野王 : 梁나라 사람으로, 漢字字典 《玉篇》의 저자이다.
역주2 二陸 : 陸機와 陸運 형제로, 西晉의 대표적인 문학가이다.

정관정요집론(2) 책은 2019.03.14에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.