近日突厥傾國入朝
어늘 旣不能
하여 以變其俗
하여 乃置於內地
하여 去京不遠
하니
每見一人初降에 賜物五匹袍一領하고 酋長은 悉授大官하니 祿厚位尊이면 理多糜費니
以中國之租賦로 供積惡之凶虜하여 其衆益多는 非中國之利也니이다
근래에 돌궐이 온 나라의 힘을 다하여 입조入朝하였는데, 이들을 강회江淮 지역에 모두 옮겨서 그 풍속을 변화시킬 수 없어서 그들을 내지內地에 두어 서울에서 멀리 떨어지지 않게 하였으니,
이것이 비록 관대하고 인자한 의리는 되지만 또한 오래 동안 편안하게 하는 계책은 아닙니다.
매번 보건대 한 사람이 처음에 항복해올 때, 직물織物 5필과 포袍(장의長衣) 한 벌을 주고 추장酋長은 모두 큰 관직에 제수하니, 봉록이 후하고 지위가 높으면 다스림에 허비하는 비용이 많게 됩니다.
중국의 세금을 악덕한 오랑캐에게 공급하여 그 무리가 더 많아지게 하는 것은 이는 중국의 이익이 아닙니다.”