동양고전종합DB

論語注疏(1)

논어주소(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
3. 子謂子賤하사대
께서 자천子賤하셨다.
[注]孔曰 子賤 魯人이니 弟子宓不齊
공왈孔曰:자천子賤나라 사람이니, 제자 복부제宓不齊이다.
君子哉
“군자로다.
若人이여
이 사람이여!
魯無君子者 斯焉取斯리오
나라에 군자가 없었다면 이 사람이 어디에서 이런 을 취하였겠는가.”
[注]包曰 若人者 人也
포왈包曰:약인若人은 이 사람이다.
如魯無君子 子賤安得此行而學行之
가령 노나라에 군자가 없다면 자천子賤이 어디에서 이러한 덕행德行을 취해 배워서 행할 수 있었겠는가.
[疏]‘子謂子賤’至‘取斯’
의 [子謂子賤]에서 [取斯]까지
○正義曰:此章論子賤之德也.
○正義曰:이 장은 자천子賤을 논한 것이다.
‘君子哉若人 魯無君子者 斯焉取斯’者, 此評論之辭也.
[君子哉若人 魯無君子者 斯焉取斯] 이것은 자천을 평론한 말이다.
因美魯多君子,
〈자천을 평론하는 기회를 이용해〉 노나라에 군자가 많음을 찬미한 것이다.
故曰 “有君子之德哉,
그러므로 “군자의 덕을 가졌도다.
若此人也.
이 사람이여!
魯國若更無君子者, 斯子賤, 安得取斯君子之德行而學行之乎.” 明魯多君子, 故子賤得學爲君子也.
노나라에 다시 군자가 없었다면 이 자천이 어디에서 이러한 군자의 덕행을 취하여 배워서 행할 수 있었겠는가.”라고 하여, 노나라에 군자가 많기 때문에 자천이 배워서 군자가 될 수 있었음을 밝힌 것이다.
[疏]○注 ‘孔曰’至‘不齊’
의 [孔曰]에서 [不齊]까지
○正義曰:案家語弟子篇云 “宓不齊, 魯人, 字子賤,
○正義曰:고찰하건대 《공자가어孔子家語》 〈제자편弟子篇〉에 “복부제宓不齊나라 사람으로 자가 자천子賤이다.
少孔子四十九歲.
공자보다 49세가 적다.
宰, 有才知.
선보單父읍재邑宰가 되었고, 재주와 지혜가 있었다.
仁愛百姓, 不忍欺之, 故孔子大之也.”
백성을 사랑하여 차마 속이지 않으니 공자께서 훌륭하게 여기셨다.”라고 하였다.
역주
역주1 若此 : 若도 此이니, 同義詞를 連用한 것이다. 王引之의 《經傳釋詞》에 “若은 此와 같다.……連用하면 ‘若此’라 한다.”고 하면서 《春秋公羊傳》‧《春秋穀梁傳》‧《管子》‧《晏子》 등에서 ‘若此’가 ‘此’의 뜻으로 쓰인 예를 인용하여 傍證하였다.
역주2 單父 : 선보

논어주소(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.