14. 子路有聞이나 未之能行이면 唯恐有聞하더라
注
[注]孔曰 前所聞未及行이라 故恐後有聞不得並行也라
疏
子路於夫子之道, 前有所聞, 未能及行, 唯恐後有聞不得並行也.
자로子路는 들은 것이 있으나, 아직 그것을 실행하지 못하였으면 오직 다시 듣는 것이 있을까 두려워하였다.
注
공왈孔曰:전에 들은 것을 미처 실행하지 못하였기 때문에 뒤에 다시 듣는 것이 있으면 아울러 실행할 수 없을 것을 두려워한 것이다.
疏
○正義曰:이 장은 자로子路의 뜻을 말한 것이다.
자로는 부자夫子의 도에 대해 전에 들은 바가 있으나 아직 미처 실행하지 못하였는데, 오직 뒤에 다시 듣는 것이 있으면 아울러 실행할 수 없을까 두려워한 것이다.