동양고전종합DB

論語注疏(3)

논어주소(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
5. 子張問仁於孔子한대 孔子曰
자장子張공자孔子을 묻자, 공자孔子께서 말씀하셨다.
能行五者於天下 為仁矣니라
“다섯 가지를 천하天下에 행할 수 있으면 이라 할 수 있다.”
請問之한대
자장子張이 〈다섯 가지가 무엇이냐고〉 묻자, 〈께서〉 말씀하셨다.
恭寬信敏惠 恭則不侮하고
공손恭遜, 관대寬大, 신실信實, 근민勤敏, 은혜恩惠이니, 공손恭遜하면 남에게 업신여김을 당하지 않고,
[注]孔曰 不見侮慢이라
공왈孔曰 : 모만侮慢(업신여겨 오만하게 대함)을 당하지 않음이다.
寬則得衆하고 信則人任焉하고 敏則有功하고
관대寬大하면 대중을 얻고, 신실信實하면 사람들이 신임信任하고, 근민勤敏하면 성공成功이 있고,
[注]孔曰 應事疾則多成功이라
공왈孔曰 : 일처리를 민첩히 하면 많은 을 이룬다.
惠則足以使人이니라
은혜恩惠로우면 사람을 부릴 수 있다.”
[疏]‘子張’至‘使人’
의 [子張]에서 [使人]까지
○正義曰 : 此章明仁也.
정의왈正義曰 : 이 을 밝힌 것이다.
‘子張問仁於孔子’者, 問何如斯可謂之仁也.
[子張問仁於孔子] 어떻게 하여야 이라 할 수 있느냐고 물은 것이다.
‘孔子曰 能行五者於天下 為仁矣’者, 言為仁之道有五也.
[孔子曰 能行五者於天下 為仁矣] 을 하는 도가 다섯 가지가 있다는 말이다.
‘請問之’者, 子張復請問五者之目也.
[請問之] 자장子張이 다시 다섯 가지의 조목條目을 물은 것이다.
‘曰 恭寬信敏惠’者, 此孔子略言為仁五者之名也.
[曰 恭寬信敏惠] 이것은 공자孔子께서 을 하는 다섯 가지의 명칭을 간략하게 말씀해주신 것이다.
‘恭則不侮’者, 此下孔子又歷說五者之事也.
[恭則不侮] 이 이하는 공자孔子께서 또 다섯 가지의 일을 일일이 들어 말씀하신 것이다.
言己若恭以接人, 人亦恭以待己,
‘내가 만약 공손으로 남을 대한다면 남도 공손으로 나를 대한다.
故不見侮慢.
그러므로 남에게 모만侮慢을 당하지 않는다.’는 말이다.
‘寬則得衆’者, 言行能寬簡, 則為衆所歸也.
[寬則得衆] 행위行爲가 너그럽고 대범하면 대중이 귀의한다는 말이다.
‘信則人任焉’者, 言而有信, 則人所委任也.
[信則人任焉] 말을 하고서 신의가 있으면 사람들이 신임한다.
‘敏則有功’者, 敏, 疾也. 應事敏疾, 則多成功也.
[敏則有功] 은 빠름이니, 일처리를 빠르게 하면 많은 공을 이룬다.
‘惠則足以使人’者, 有恩惠則人忘其勞也.
[惠則足以使人] 은혜恩惠로우면 사람들은 자신의 노고勞苦를 잊는다.

논어주소(3) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.