동양고전종합DB

論語注疏(2)

논어주소(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
6. 子曰
께서 말씀하셨다.
其身正이면 不令而行하고 其身不正이면 雖令不從이니라
“그(爲政者) 몸이 바르면 명령하지 않아도 〈백성들이〉 행하고, 그 몸이 바르지 않으면 비록 명령하더라도 〈백성들이〉 따르지 않는다.”
[注]令 敎令也
교령敎令(君王의 )이다.
[疏]‘子曰 其身正 不令而行 其身不正 雖令不從’
의 [子曰 其身正 不令而行 其身不正 雖令不從]
○正義曰 : 此章言爲政者當以身先也.
정의왈正義曰 : 이 위정자爲政者는 마땅히 자신이 솔선率先해야 함을 말한 것이다.
言上之人, 其身若正, 不在敎令, 民自觀化而行之. 其身若不正, 雖敎令滋章, 民亦不從也.
윗자리에 있는 사람이 그 몸이 바르면 교령敎令을 내리지 않아도 백성들이 스스로 교화敎化를 보고서 행하고, 그 몸이 바르지 않으면 비록 교령敎令을 더욱 밝혀도 백성들이 따르지 않는다는 말이다.

논어주소(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.