동양고전종합DB

論語注疏(1)

논어주소(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
19. 子曰
께서 말씀하셨다.
人之生也直이어늘
“사람이 태어나서 〈수명대로 살다가 죽는 것은〉 정직하기 때문인데,
[注]馬曰 言人所生於世而自終者 以其正直也
마왈馬曰:사람이 세상에 태어나서 수명대로 살다가 죽는 것은 그가 정직하기 때문이라는 말이다.
罔之生也 幸而免이니라
〈정직한 도리를〉 속이면서도 생존하는 것은 요행히 죽음을 면한 것이다.”
[注]包曰 誣罔正直之道而亦生者 是幸而免이라
포왈包曰:정직한 도리를 속이면서도 생존하는 것은 요행히 죽음을 면한 것이다.
[疏]‘子曰 人之生也直 罔之生也 幸而免’
의 [子曰 人之生也直 罔之生也 幸而免]
○正義曰:此章明人以正直爲德. 言人之所以生於世而自壽終不橫夭者, 以其正直故也.
○正義曰:이 장은 사람은 정직正直으로 삼아야 함을 밝힌 것이니, 사람이 세상에 태어나서 요사夭死하지 않고 수명대로 살다가 죽는 것은 그 사람이 정직하기 때문임을 말한 것이다.
罔, 誣罔也, 言人有誣罔正直之道而亦生者, 是幸而獲免也.
은 속임이니, 사람이 정직한 도리를 속이면서도 생존하는 것은 요행히 죽음을 면한 것이라는 말이다.

논어주소(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.