동양고전종합DB

論語注疏(2)

논어주소(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
14. 子曰
께서 말씀하셨다.
不在其位 不謀其政이니라
“그 직위職位에 있지 않으면 그 직위職位정사政事를 꾀하지 않는다.”
[注]孔曰 欲各專一於其職이라
공왈孔曰 : 각자 자기 직분職分전념專念하게 하고자 한 말이다.
[疏]‘子曰 不在其位 不謀其政’
의 [子曰 不在其位 不謀其政]
○正義曰 : 此章戒人侵官也.
정의왈正義曰 : 이 은 사람들에게 다른 관원官員직권職權침범侵犯하는 것을 경계한 것이다.
言不在此位, 則不得謀此位之政, 欲使各專一守於其本職也.
직위職位에 있지 않으면 그 직위職位정사政事를 꾀해서는 안 된다는 말이니, 각자 자기의 본직을 지키는 데 전념하게 하고자 한 것이다.

논어주소(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.