注
[注]王曰 言爲政之道는 居之於身에 無得解倦하고 行之於民에 必以忠信이라
疏
○正義曰 : 此章言爲政之道, 若居之於身, 無解倦, 行之於民, 必以忠信也.
자장子張이 정치政治를 묻자, 자子께서 대답하셨다.
“그 지위에 있으면 〈그 직무職務를〉 게을리하지 말고, 〈직무를〉 행함에는 충심忠心으로 해야 한다.”
注
왕왈王曰 : 정치를 하는 도리는 그것(職權)이 자신에게 있으면 〈정사를〉 게을리하지 말며, 백성에게 정사를 시행함은 반드시 충신忠信으로써 해야 한다는 말이다.
疏
○정의왈正義曰 : 이 장章은 정치를 하는 도리는 가령 직권職權이 자신에게 있으면 〈직무職務를〉 게을리함이 없어야 하고, 백성에게 정사를 행함은 반드시 충신忠信으로 해야 함을 말한 것이다.