동양고전종합DB

論語注疏(3)

논어주소(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
21. 子曰
께서 말씀하셨다.
君子矜而不爭하며
군자君子는 엄격하되 다투지 않고,
[注]包曰 矜 矜莊也
포왈包曰 : 은 엄격하고 엄숙嚴肅함이다.
群而不黨이니라
많은 사람과 어울리되 편당偏黨을 짓지 않는다.”
[注]孔曰 黨 助也
공왈孔曰 : (도움)이다.
君子雖衆이나 不相私助하고 義之與比니라
군자君子는 〈어울리는 사람이〉 아무리 많아도 사사로이 서로 돕지 않고, 〈오직〉 도의道義가 있는 사람만을 가까이한다.
[疏]‘子曰 君子矜而不爭 群而不黨’
의 [子曰 君子矜而不爭 群而不黨]
○正義曰 : 此章言君子貌雖矜莊, 而不爭鬪. 君子雖衆, 而不私相黨助, 義之與比也.
정의왈正義曰 : 이 은, 군자君子는 모습이 비록 엄격하되 쟁투爭鬪하지 않고, 군자君子는 비록 어울리는 사람이 많되 사사로이 을 지어 돕지 않으며, 〈오직〉 도의道義가 있는 사람만을 가까이함을 말한 것이다.

논어주소(3) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.