동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
9. 曾子[ㅣ] 曰 愼終追遠이면 民德 歸厚矣리라

증자가 말하였다. “윗사람이 상사(喪事)를 신중히 치르고, 돌아가신 지 오래된 조상을 추모하면 백성의 덕(德)이 후하게 될 것이다.”
[James Legge] The philosopher Tsang said, “Let there be a careful attention to perform the funeral rites to parents, and let them be followed when long gone with the ceremonies of sacrifice;-- then the virtue of the people will resume its proper excellence.”
愼終者 喪盡其禮 追遠者 祭盡其誠이라 民德歸厚 謂下民化之하여 其德亦歸於厚 蓋終者 人之所易忽也어늘 而能謹之하고 遠者 人之所易忘也어늘 而能追之 厚之道也 以此自爲 則己之德厚 下民化之 則其德亦歸於厚也니라

논어집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.