동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
9. 曾子[ㅣ] 曰 愼終追遠이면 民德 歸厚矣리라
愼終者 喪盡其禮 追遠者 祭盡其誠이라 民德歸厚 謂下民化之하여 其德亦歸於厚 蓋終者 人之所易忽也어늘 而能謹之하고 遠者 人之所易忘也어늘 而能追之 厚之道也 以此自爲 則己之德厚 下民化之 則其德亦歸於厚也니라


[James Legge] The philosopher Tsang said, “Let there be a careful attention to perform the funeral rites to parents, and let them be followed when long gone with the ceremonies of sacrifice;-- then the virtue of the people will resume its proper excellence.”
증자가 말하였다. “윗사람이 상사(喪事)를 신중히 치르고, 돌아가신 지 오래된 조상을 추모하면 백성의 덕(德)이 후하게 될 것이다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.