19. 孟氏ㅣ 使陽膚[로] 爲士師ㅣ라(ㅣ어) 問於曾子대 曾子[ㅣ] 曰 上失其道야 民散[이] 久矣니 如得其情(이어든) 則哀矜而勿喜니라
注
陽膚는 曾子弟子라 民散은 謂情義乖離하여 不相維繫라 謝氏曰 民之散也는 以使之無道하고 敎之無素라 故로 其犯法也는 非迫於不得已면 則陷於不知也라 故로 得其情이면 則哀矜而勿喜니라
[James Legge] The chief of the Mang family having appointed Yang Fû to be chief criminal judge, the latter consulted the philosopher Tsang. Tsang said, “The rulers have failed in their duties, and the people consequently have been disorganized, for a long time. When you have found out the truth of any accusation, be grieved for and pity them, and do not feel joy at your own ability.”
19. 맹씨(孟氏)가 양부(陽膚)를 사사(士師)로 임명하자, 양부(陽膚)가 증자(曾子)에게 옥사(獄事)의 처리에 대해 물으니, 증자(曾子)가 말하였다. “윗사람이 도리(道理)를 잃어 백성들이 흩어진 지가 오래되었다. 그대가 만일 범법자들의 실정을 파악했다면 불쌍히 여기고 기뻐하지 말아야 한다.”