동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
16. 子[ㅣ] 曰 狂而不直며 侗而不愿며 悾悾而不信을(이면) 吾不知之矣로라
無知貌 謹厚也 悾悾 無能貌 吾不知之者 甚絶之之辭 亦不屑之敎誨也 ○ 蘇氏曰 天之生物 氣質不齊하니 其中材以下 有是德이면 則有是病이요 有是病이면 必有是德이라 馬之蹄齧者 必善走하고 其不善者 必馴하나니 有是病而無是德이면 則天下之棄才也니라


[James Legge] The Master said, “Ardent and yet not upright, stupid and yet not attentive; simple and yet not sincere:-- such persons I do not understand.”
16. 공자께서 말씀하셨다. “고지식하면서 정직하지 않으며 무지(無知)하면서 삼가지 않으며, 무능(無能)하면서 성실하지 않은 사람은 나도 어쩔 수가 없다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.