2. 達巷黨人[이] 曰 大哉라 孔子ㅣ여 博學而無所成名이로다
注
達巷은 黨名이니 其人姓名은 不傳이라 博學而無所成名은 蓋美其學之博而惜其不成一藝之名也라
子ㅣ 聞之시고 謂門弟子曰 吾何執고 執御乎아 執射乎아 吾[ㅣ] 執御矣로리라
注
執은 專執也라 射御皆一藝로되 而御爲人僕하여 所執尤卑라 言欲使我何所執以成名乎아 然則吾將執御矣라하시니 聞人譽己하고 承之以謙也시니라 ○ 尹氏曰 聖人은 道全而德備하여 不可以偏長目之也라 達巷黨人이 見孔子之大하고 意其所學者博이나 而惜其不以一善得名於世하니 蓋慕聖人而不知者也라 故로 孔子曰 欲使我何所執而得爲名乎아 然則吾將執御矣라하시니라
[James Legge] A man of the village of Tâ-hsiang said, “Great indeed is the philosopher K'ung! His learning is extensive, and yet he does not render his name famous by any particular thing.”
2. 달항당(達巷黨) 사람이 말하였다. “위대하구나, 공자(孔子)여! 널리 배웠으나 한 가지도 이름을 이룬 것이 없구나.”
[James Legge] The Master heard the observation, and said to his disciples, “What shall I practice? Shall I practice charioteering, or shall I practice archery? I will practice charioteering.”
공자께서 이 말을 들으시고 문하(門下)의 제자(弟子)들에게 말씀하셨다. “내 무슨 일을 전업(專業)으로 해야 하겠는가? 말 모는 일을 해야 하겠는가? 활 쏘는 일을 해야 하겠는가? 나는 말 모는 일을 해야겠다.”