동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
原注
憲問 第十四胡氏曰 此篇 疑原憲所記 凡四十七章이라
1. 憲 問恥대[ㅣ] 曰 邦有道며 邦無道 恥也ㅣ니라

원헌(原憲)이 수치스러운 일에 대해 묻자, 공자께서 말씀하셨다. “나라에 도(道)가 있을 때 녹(祿)만 먹으며, 나라에 도(道)가 없을 때 녹만 먹는 것이 수치스러운 일이다.”
[언해] 憲헌이 恥티 묻온대 子ㅣ 샤 邦이 道도ㅣ 이숌애 穀곡만 며 邦이 道도ㅣ 업애 穀곡만 홈이 恥티ㅣ니라
[James Legge] Hsien asked what was shameful. The Master said, “When good government prevails in a state, to be thinking only of salary; and, when bad government prevails, to be thinking, in the same way, only of salary;-- this is shameful.”
原思名이라 祿也 邦有道 不能有爲하고 邦無道 不能獨善하고 而但知食祿 皆可恥也 憲之狷介 其於邦無道穀之可恥 固知之矣어니와 至於邦有道穀之可恥하여는 則未必知也 夫子因其問而幷言之하사 以廣其志하여 使知所以自勉而進於有爲也하시니라

논어집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.