2. 子張[이] 曰 執德不弘며 信道不篤이면(면) 焉能爲有ㅣ며 焉能爲亡ㅣ리오
注
有所得而守之太狹이면 則德孤하고 有所聞而信之不篤이면 則道廢라 焉能爲有亡는 猶言不足爲輕重이라
[James Legge] Tsze-chang said, “When a man holds fast to virtue, but without seeking to enlarge it, and believes in right principles, but without firm sincerity, what account can be made of his existence or non-existence?”
2. 자장(子張)이 말하였다. “덕(德)을 잡음이 넓지 못하며 도(道)를 믿음이 독실하지 못하면 어찌 있다고 할 수 있으며, 어찌 없다고 할 수 있겠는가?”