동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
18. 子[ㅣ] 曰 事父母호 幾諫이니 見志不從고 又敬不違며 勞而不怨이니라
此章 與內則之言相表裏 微也 微諫 所謂父母有過어든 下氣怡色柔聲以諫也 見志不從하고 又敬不違 所謂諫若不入이어든 起敬起孝하여 悅則復諫也 勞而不怨 所謂與其得罪於鄕黨州閭 寧孰諫이니 父母怒不悅而撻之流血이라도 不敢疾怨이요 起敬起孝也니라


[James Legge] The Master said, “In serving his parents, a son may remonstrate with them, but gently; when he sees that they do not incline to follow his advice, he shows an increased degree of reverence, but does not abandon his purpose; and should they punish him, he does not allow himself to murmur.”
18. 공자께서 말씀하셨다. “부모를 섬기되 은미하게 간(諫)해야 하니, 부모의 뜻이 내 말을 따라주지 않더라도 더욱 공경하고 어기지 않으며, 수고로워도 원망하지 않아야 한다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.