11. 子貢[이] 曰 我不欲人之加諸我也를(로) 吾亦欲無加諸人노이다 子[ㅣ] 曰 賜也아 非爾所及也ㅣ니라
注
子貢言 我所不欲人加於我之事를 我亦不欲以此加之於人이라하니 此仁者之事니 不待勉强이라 故로 夫子以爲非子貢所及이시니라 ○ 程子曰 我不欲人之加諸我를 吾亦欲無加諸人은 仁也요 施諸己而不願을 亦勿施於人은 恕也니 恕則子貢或能勉之어니와 仁則非所及矣니라 愚謂 無者는 自然而然이요 勿者는 禁止之謂니 此所以爲仁恕之別이니라
[James Legge] Tsze-kung said, “What I do not wish men to do to me, I also wish not to do to men.” The Master said, “Ts'ze, you have not attained to that.”
11. 자공(子貢)이 말하기를 “저는 남이 나에게 가하지 않기 바라는 일을 저도 남에게 가하지 않으려고 합니다.” 하자, 공자께서 말씀하셨다.