19. 子[ㅣ] 曰 父母[ㅣ] 在어시든 不遠遊며 遊必有方이니라
注
遠遊면 則去親遠而爲日久하고 定省曠而音問疎하니 不惟己之思親不置라 亦恐親之念我不忘也라 遊必有方은 如已告云之東이면 則不敢更適西니 欲親必知己之所在而無憂하고 召己則必至而無失也니라 范氏曰 子能以父母之心爲心이면 則孝矣니라
[언해] 子ㅣ 샤 父부母모를 셤교 幾긔히 諫간홀띠니 志지ㅣ 좃디 아니심을 보고 敬야 違위티 아니며 勞로야도 怨원티 아니홀띠니라
[James Legge] The Master said, “While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.”
공자께서 말씀하셨다. “부모가 생존해 계시거든 먼 곳에 가지 아니하며, 가더라도 반드시 일정한 장소가 있어야 한다.”
1
19. 자왈 부모재어 …
513