동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
26. 子 釣而不綱시며 弋不射宿이러시다
以大繩屬網하여 絶流而漁者也 以生絲繫矢而射也 宿 宿鳥 ○ 洪氏曰 孔子少貧賤하사 爲養與祭하여 或不得已而釣弋하시니 如獵較 是也이나 盡物取之 出其不意 亦不爲也시니 此可見仁人之本心矣 待物如此 待人可知 小者如此 大者可知니라


[James Legge] The Master angled, -- but did not use a net. He shot, -- but not at birds perching.
26.공자께서는 낚시질은 하시되 그물질은 하지 않으시며, 주살질은 하시되 잠자는 새는 쏘아 맞히지 않으셨다.



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.