동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
26. 子 釣而不綱시며 弋不射宿이러시다
以大繩屬網하여 絶流而漁者也 以生絲繫矢而射也 宿 宿鳥 ○ 洪氏曰 孔子少貧賤하사 爲養與祭하여 或不得已而釣弋하시니 如獵較 是也이나 盡物取之 出其不意 亦不爲也시니 此可見仁人之本心矣 待物如此 待人可知 小者如此 大者可知니라


[James Legge] The Master angled, -- but did not use a net. He shot, -- but not at birds perching.
26.공자께서는 낚시질은 하시되 그물질은 하지 않으시며, 주살질은 하시되 잠자는 새는 쏘아 맞히지 않으셨다.



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.