동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
11. 或 問禘之說대 曰 不知也ㅣ로라(ㅣ로다) 知其說者之於天下也 其如示諸斯乎뎌시고(뎌시며) 指其掌시다
先王報本追遠之意 莫深於禘하니 非仁孝誠敬之至 不足以與此 非或人之所及也 而不王不禘之法 又魯之所當諱者 以不知答之하시니라 與視同이라 指其掌 弟子記夫子言此而自指其掌이니 言其明且易也 蓋知禘之說이면 則理無不明하고 誠無不格하여 而治天下不難矣리니 聖人於此 豈眞有所不知也哉시리오


[James Legge] Some one asked the meaning of the great sacrifice. The Master said, “I do not know. He who knew its meaning would find it as easy to govern the kingdom as to look on this" -- pointing to his palm.
11.어떤 자가 체(禘)제사의 내용을 묻자, 공자께서 “모르겠다. 그 내용을 아는 자는 천하(天下)를 다스리는 것이 여기에다 올려놓고 보는 것과 같을 것이다.” 하시고는 손바닥을 가리키셨다.



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.