동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
13. 子[ㅣ] 曰 鄕原 德之賊也ㅣ니라
鄕者 鄙俗之意 與愿同하니 荀子原慤 讀作愿하니 是也 鄕原 鄕人之愿者也 蓋其同流合汚하여 以媚於世 在鄕人之中 獨以愿稱이라 夫子以其似德非德而反亂乎德이라 以爲德之賊而深惡之하시니 詳見孟子末篇하니라


[언해] ㅣ 샤 의 원 이 덕의 적이니라
[James Legge] The Master said, “Your good, careful people of the villages are the thieves of virtue.”
공자께서 말씀하셨다. “향원(鄕原)은 덕(德)의 적이다.” 향원은 시골에서 근후(謹厚)한 체하지만, 실제로는 더러운 세상에 영합하는 위선자(僞善者)를 가리킨다.



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.