13. 子ㅣ 曰 孟之反(은) 不伐이로다 奔而殿야() 將入門(에) 策其馬曰 非敢後也ㅣ라 馬不進也ㅣ라니라
注
孟之反은 魯大夫니 名側이라 胡氏曰 反은 卽莊周所稱孟子反者是也라 伐은 誇功也요 奔은 敗走也라 軍後曰殿이라 策은 鞭也라 戰敗而還에 以後爲功하니 反이 奔而殿이라 故로 以此言으로 自揜其功也니 事在哀公十一年하니라 ○ 謝氏曰 人能操無欲上人之心이면 則人欲日消하고 天理日明하여 而凡可以矜己誇人者를 皆無足道矣라 然이나 不知學者는 欲上人之心이 無時而忘也니 若孟之反은 可以爲法矣로다
[James Legge] The Master said, “Mang Chih-fan does not boast of his merit. Being in the rear on an occasion of flight, when they were about to enter the gate, he whipped up his horse, saying, 'It is not that I dare to be last. My horse would not advance.’”
13.공자께서 말씀하셨다. “맹지반(孟之反)은 자랑하지 않는 사람이구나. 싸움에 패해서 달아날 때 군대의 제일 후미에 있었는데 장차 도성 문으로 들어올 즈음에 말을 채찍질하면서 말하기를 ‘감히 제일 뒤에 후퇴하려 한 것이 아니라, 말이 나아가지 않았기 때문이다.’라고 하였다.”