동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
32. 子[ㅣ] 曰 文莫吾猶人也 躬行君子 則吾[ㅣ] 未之有得호라
疑辭 猶人 言不能過人而尙可以及人이요 未之有得 則全未有得이니 皆自謙之辭로되 而足以見言行之難易緩急이니 欲人之勉其實也시니라 ○ 謝氏曰 文 雖聖人이나 無不與人同이라 不遜하시고 能躬行君子라야 斯可以入聖이라 不居하시니 猶言君子道者三 我無能焉이니라


[James Legge] The Master said, “In letters I am perhaps equal to other men, but the character of the superior man, carrying out in his conduct what he professes, is what I have not yet attained to.”
32. 공자께서 말씀하셨다. “문(文)은 내 남과 같지 않겠는가? 그러나 군자(君子)의 도(道)를 몸소 행함은 나도 아직 얻지 못하였다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.