32. 子[ㅣ] 曰 文莫吾猶人也아 躬行君子 則吾[ㅣ] 未之有得호라
注
莫은 疑辭라 猶人은 言不能過人而尙可以及人이요 未之有得은 則全未有得이니 皆自謙之辭로되 而足以見言行之難易緩急이니 欲人之勉其實也시니라 ○ 謝氏曰 文은 雖聖人이나 無不與人同이라 故로 不遜하시고 能躬行君子라야 斯可以入聖이라 故로 不居하시니 猶言君子道者三에 我無能焉이니라
[James Legge] The Master said, “In letters I am perhaps equal to other men, but the character of the superior man, carrying out in his conduct what he professes, is what I have not yet attained to.”
32. 공자께서 말씀하셨다. “문(文)은 내 남과 같지 않겠는가? 그러나 군자(君子)의 도(道)를 몸소 행함은 나도 아직 얻지 못하였다.”