1. 子[ㅣ] 曰 里仁[이] 爲美니 擇不處仁이면 焉得知리오
注
里有仁厚之俗이 爲美하니 擇里而不居於是焉이면 則失其是非之本心하여 而不得爲知矣니라
[James Legge] The Master said, “It is virtuous manners which constitute the excellence of a neighborhood. If a man in selecting a residence, do not fix on one where such prevail, how can he be wise?”
1. 공자(孔子)께서 말씀하셨다. “마을의 인심이 인후(仁厚)한 것이 아름다움이 되니 인후(仁厚)한 마을을 가려서 살지 않는다면 어찌 지혜롭다 하겠는가.”