동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
27. 子[ㅣ] 曰 十室之邑 必有忠信[이] 如丘者焉이어니와 不如丘之好學也ㅣ니라
十室 小邑也 忠信如聖人 生質之美者也 夫子生知而未嘗不好學이라 言此以勉人이라 言美質易得이나 至道難聞이니 學之至則可以爲聖人이요 不學則不免爲鄕人而已 可不勉哉


[James Legge] The Master said, “In a hamlet of ten families, there may be found one honorable and sincere as I am, but not so fond of learning.”
27. 공자께서 말씀하셨다. “열 집쯤 사는 작은 읍(邑)에도 반드시 나처럼 충성스럽고 진실한 자가 있겠지만 나처럼 배우기를 좋아하는 자는 없을 것이다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.