11. 子[ㅣ] 曰 如有周公之才之美오도 使驕且吝이면 其餘[] 不足觀也已니라
注
才美는 謂智能技藝之美라 驕는 矜夸요 吝은 鄙嗇也라 ○ 程子曰 此는 甚言驕吝之不可也라 蓋有周公之德이면 則自無驕吝이어니와 若但有周公之才而驕吝焉이면 亦不足觀矣니라 又曰 驕는 氣盈이요 吝은 氣歉이니라 愚謂 驕吝은 雖有盈歉之殊나 然이나 其勢常相因하니 蓋驕者는 吝之枝葉이요 吝者는 驕之本根이라 故로 嘗驗之天下之人컨대 未有驕而不吝하고 吝而不驕者也로라
[James Legge] The Master said, “Though a man have abilities as admirable as those of the duke of Châu, yet if he be proud and niggardly, those other things are really not worth being looked at.”
11.공자께서 말씀하셨다. “만일 주공(周公)과 같은 아름다운 재주를 갖고 있더라도 교만하고 또 인색하다면 그 나머지는 볼 것이 없다.”