10. 子[ㅣ] 曰 好勇疾貧이 亂也ㅣ오(ㅣ며) 人而不仁을(이어든) 疾之已甚이 亂也ㅣ니라
注
好勇而不安分이면 則必作亂이요 惡不仁之人하여 而使之無所容이면 則必致亂이니 二者之心은 善惡이 雖殊나 然이나 其生亂則一也니라
[언해] 子ㅣ 샤 勇을 됴히 너기고 貧빈을 疾질홈이 亂란홈이오 사이오 仁티 아니니 疾질홈을 너모 심히 홈이 亂란홈이니라
[James Legge] The Master said, “The man who is fond of daring and is dissatisfied with poverty, will proceed to insubordination. So will the man who is not virtuous, when you carry your dislike of him to an extreme.”
공자께서 말씀하셨다. “용맹을 좋아하고 가난을 싫어하면 난(亂)을 일으키고, 사람으로서 인(仁)하지 못함을 너무 미워하면 난(亂)을 일으킨다.”