11. 子[ㅣ] 曰 父在[예] 觀其志오(고) 父沒[에] 觀其行이나(이니) 三年을 無改於父之道ㅣ라(ㅣ라사) 可謂孝矣니라
注
父在엔 子不得自專이나 而志則可知요 父沒然後에 其行可見이라 故로 觀此면 足以知其人之善惡이라 然이나 又必能三年無改於父之道라야 乃見其孝니 不然이면 則所行雖善이나 亦不得爲孝矣니라 ○ 尹氏曰 如其道면 雖終身無改라도 可也어니와 如其非道면 何待三年이리오 然則三年無改者는 孝子之心에 有所不忍故也니라 游氏曰 三年無改는 亦謂在所當改而可以未改者耳니라
[James Legge] The Master said, “While a man's father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.”
11. 공자께서 말씀하셨다. “사람을 관찰할 적에 아버지가 살아 계실 때에는 그의 뜻을 관찰하고, 아버지가 돌아가신 뒤에는 그의 행동을 관찰한다. 그러나 아버지가 돌아가신 후 3년 동안은 아버지의 도(道)를 고치지 말아야 효(孝)라 말할 수 있다.”