동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
9. 子[ㅣ] 食於有喪者之側애(실) 未嘗飽也ㅣ러시다
臨喪哀하여 不能甘也
[ㅣ] 於是日 哭則不歌ㅣ러시다
謂弔哭이니 一日之內 餘哀未忘하여 自不能歌也 ○ 謝氏曰 學者於此二者 可見聖人情性之正也 能識聖人之情性然後 可以學道니라


[James Legge] When the Master was eating by the side of a mourner, he never ate to the full.
9. 공자께서는 상喪 중에 있는 사람 곁에서 음식을 먹을 적에는 배불리 먹은 적이 없으셨다.
[James Legge] He did not sing on the same day in which he had been weeping.
공자께서는 곡哭을 하신 날에는 노래 부르지 않으셨다.



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.