동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
5. 孔子[ㅣ] 曰 益者[ㅣ] 三樂ㅣ오 損者[ㅣ] 三樂ㅣ니 樂節禮樂며 樂道人之善며 樂多賢友ㅣ면(ㅣ) 益矣 樂驕樂며 樂佚遊며 樂宴樂이면(ㅣ) 損矣니라
謂辨其制度聲容之節이라 驕樂則侈肆而不知節이요 佚遊則惰慢而惡聞善이요 宴樂則淫溺而狎小人이니 三者損益 亦相反也니라 ○ 尹氏曰 君子之於好樂 可不謹哉


[James Legge] Confucius said, “There are three things men find enjoyment in which are advantageous, and three things they find enjoyment in which are injurious. To find enjoyment in the discriminating study of ceremonies and music; to find enjoyment in speaking of the goodness of others; to find enjoyment in having many worthy friends:-- these are advantageous. To find enjoyment in extravagant pleasures; to find enjoyment in idleness and sauntering; to find enjoyment in the pleasures of feasting:-- these are injurious.”
5. 공자께서 말씀하셨다. “유익한 좋아함이 세 가지이고 해로운 좋아함이 세 가지이니, 예악(禮樂)을 절도에 맞게 시행하는 것을 좋아하며 남의 선(善)함을 말하기 좋아하며 어진 벗이 많음을 좋아하는 것은 유익한 것이고, 교만하고 즐거움을 좋아하며 편안히 노는 것을 좋아하며 향락에 빠지기를 좋아하는 것이 해로운 것이다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.